Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Gönderi

10/10 puan verdi
·
Beğendi
Kesinlikle tavsiye ediyorum...
Mesnevi, Amak-ı Hayal ile birlikte Paulo Coelho'nun ünlü eseri Simyacı'ya ilham kaynağı olduğu söylenen iki eserden birisi. Paulo Coelho'nun ilk başlarda bu iddiaları reddedip, daha sonra Mesnevi'nin 6.cildinde geçen hikayelerden birini çatı olarak alıp, Simyacı'yı onun üzerine kurguladığını kabul ettiğini duymuştum (okuyorum.org/2018/08/PauloCo...) Bu şaheseri kitaplığıma eklerken "hangi Mesneviyi (hangi çeviriyi) almalıyım?" sorusunun cevabını bulmak için kendimce bir araştırma yaptım. Bu araştırma sonucunda; eserin ruhunu yakalamak isteyen bir okuyucu için Abdülbâki Gölpınarlı'nın tercümesinin iyi bir alternatif olabileceği, ancak benim gibi, Arapça kökenli kelimelerle sorun yaşayabilecek bir okur için gene de Şefik Can tercümesinin en uygun Mesnevi tercümesi olacağı sonucuna vardım. Ve hâlen okurken çok doğru bir tercih yapmış olmanın memnuniyetini yaşıyorum. Mesnevi'nin bazen tercümesini okumak bile, bazen tam olarak okuyucuya ne anlattığını anlamak için yeterli olmayabiliyor. Sebebi, gördüğüm kadarıyla hikayelerdeki diyalog, tasvir ve açıklamaların bazen uzaması nedeniyle; okuyucu kendi okuma alışkanlıklarına da bağlı olarak dikkat dağılması yaşayabiliyor. Bunun için Mehmet Zeren'in derlediği
Mesnevi'de Geçen Bütün Hikayeler ve Hikmetleri
Mesnevi'de Geçen Bütün Hikayeler ve Hikmetleri
adlı eserin oldukça faydalı olduğunu farkettim. Mesnevi'nin kendisini okumaya zamanınız elverişli değilse, bu çalışmayı (derlemeyi) okumanız bile Mesnevi hakkında belli bir fikir verecektir (Yalnız hikayelerin kitap içindeki geçiş sırasının, Mesnevi Tercümesindeki ile aynı olmadığını söylemeliyim). Mesnevi kesinlikle sıradan bir eser değil. Eserde yer alan hikayelerin her biri ibret dolu ve genellikle Kuran-ı Kerîm'e pek çok atıflarda bulunuyor. Dolayısıyla Mesnevî sadece hikayelerden ibaret değil; aynı zamanda Kuran'ın detaylı bir meâli desem (tefsir demek biraz iddalı olabilir) bilmiyorum yanlış mı ifade etmiş olurum... Kitap okurken, önemli yerlerin altını sonraki okumalar için çizmeyi seven ben, neredeyse tüm sayfaları işaretlemek durumunda kalıyorum. Her yönüyle muhteşem bir başyapıt ve Mevlânâ'yı Mevlânâ yapan, muhtemelen Mesnevî'nin ta kendisi. Şimdiye kadar özetini ya da alıntılarını okuduğum bu eserin birebir şerhini okumak gerçekten çok daha farklı. Benim gördüğüm, hissettiğim kadarıyla Mesnevi; iç dünyasını toparlamak, zihnindeki çelişkileri gidermek isteyen, bunu yaparken de kapsayıcı, kuşatıcı, iticilikten uzak bir şeyler okumayı tercih eden bir okur için çok iyi bir tercih. Zira, inanıyorum ki hayatın gerçek anlamını, insanın evrendeki konumunu öğrenmek, bildiğini içselleştirmek isteyen her okurun yolunun bir gün bir şekilde Mesnevî ile kesişeceğini düşünüyorum. Güzel okumalarınız, aydınlık ve güzel yarınlarınız olsun.
Mesnevi Tercümesi
Mesnevi TercümesiMevlana Celaleddin-i Rumi · Ötüken Neşriyat · 20213,478 okunma
·
128 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.