Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Gönderi

112 syf.
8/10 puan verdi
·
Beğendi
·
18 günde okudu
Bu kadar anlatımdan sonra yıllar önce okuduğum kitapları da tekrar okuyorum şu anda "şölenden sonra " ve " bir maskenin Itirafları " yıllar olmuştu okuyalı .Mişhima' nın diğer eserlerini yakın bir zamanda okuduğumdan dolayı gerek yok diğerlerine. Eleştirileri tam anlayabilmem için ve değerlendirebilmek için bütün bunlar..." Yazarin Misima dan etkilendigini fark etmemek imkansiz fakat etkilendigi icin de sanki kendisine kiziyor,devamli baska kulturler detayina kafayi takmis.Yillar önce bir filmde Japon gelini olan Amerikali bir kadinin dostlarina gelini icin söyledigi bir sey aklima geldi "Japon ama iyi kiz yazik, tabii bizim gibi degil" burda ki asagilamayi yazar da da fark ettim. Misima dunya edebiyat tarihinde bir cigir acmis. Bazi yerlerde bunu göremeden edemesede yine de Japon kulturune dogu kulturune takmis bir sekilde rahatsiz ama asil bu rahatsizligi bence Marguerite Yourcenar 'in kendisinden kaynaklaniyor. Ve oldukca demogojik anlatimlari var.Misima yi kesfetmeyen biri icin; bu kitabi okuyup Misima nin eserlerini okursa mutlaka baska turlu okuyacak Misima yi ki kesinlikle tavsiye etmem. Mutlaka benim gibi dusunmeyenler olacak belki biraz Misima hayrani olarak duygusal davraniyorum.Yazarin elestiri ve incelemelerini yorumlarini daha iyi anlamak icin diger eserlerini de okudum tekrardan.Hele Misima'nin ilk okudugum eseri zaten benim gözumde asil sahaseri olarak kalacak (Bir Maskenin İtirafları).Diger taraftan Japon kulturune bagladigi bazi durumlarda söyle dusundum, Kawabata,Tanizaki,Osamu Dazai ve diger japon yazarlara göz attigimda onlarin dunya edebiyati icinde görebiliyorum sadece japon kulturunden kaynaklanan yazilar yazan birileri olarak degil. Söyle yazmis ilk baslarken yazisina;"Çağdaş bir yazar hakkında hükme varmak her zaman güçtür: Mesafemiz noksandır. Hele bizimkinden başka bir uygarlıktansa onun hakkında bir hükme varmak daha da güç olur; çünkü ya egzotizmin çekiciliği ya da kendini egzotizmden sakınma girer devreye. Bu yanlış anlama ihtimalleri, Yukio Mişima’nın durumunda olduğu gibi, doymazlıkla içselleştirdiği hem kendi kültürünün hem de Batı kültürünün unsurları, yani bizim için tuhaf olan ve bizim için sıradan olan unsurlar, her eserde muhtelif etkiler ve mutlu tesadüflerle farklı oranlarda karıştığında artar" Ayrica sunuda yazmadan edemeyecegim Misima ya kayitsiz sartsiz hayran biri olmama onun bana göre yanlis davranisi görmeme engel degil mutlaka. yine de onu dunya edebiyatinda hak ettigi yeri aldigina inaniyorum. Yinede herseye ragmen okunulmasina inandigim bir deneme yazisi. Yazarda kesinlikle cok iyi demek istedigim sadece Misima ile ilgili olarak ayni sekilde görmemem beni anti Marguerite Yourcenar yapmaz sanirim. yazarla sadece bu konuda degisik dusundugumu söyleyebilirim.Diger eserlerinide kesinlikle okuyacagim.
Mişima ya da Boşluk Algısı
Mişima ya da Boşluk AlgısıMarguerite Yourcenar · Can Yayınları · 201163 okunma
·
256 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.