Türkler Müslümanlar ve Ötekiler

5,8/10  (4 Oy) · 
9 okunma  · 
0 beğeni  · 
870 gösterim
"Türklerin karakterinde büyük tezatlara rastlanır: Gaddar olmalarının yanı sıra merhametlidirler. Açgözlüdürler, fakat hırsızlıkları neredeyse hiç yoktur. Boş vakitlerini kötüye kullanmazlar. İçlerinden pek azı birden fazla kadınla evlenir. Avrupa'daki büyük merkezlerin içinde en az genelev kadını bulunan şehir İstanbul'dur. Dinlerine sıkıca bağlı olan Türkler, Hıristiyanlardan tiksinirler; onlara kâfir gözüyle bakarlar. Bununla beraber, onları ülkelerinin her yerinde, hatta devlet merkezlerinde bile hoş görür ve korurlar. İstanbul'daki Hıristiyan mahallesinin sokaklarında, paskalya yortusunda yapılan ayinlere izin verildiği gibi, muhafızlık etmeleri için de törenlerin başında dört yeniçeri bulundurulurdu."

Eserlerinden derlenen bu kitapta Voltaire, Osmanlı zaman dilimini kapsayan Türk/Müslüman tanımında, Fransız Devrimi'nin temelini atan görüşlerindeki ahlaki tutumu Türklerden esirgemeyerek Türkleri de İslamiyeti de bir ansiklopediste yaraşır şekilde kaleme almış, Türklerin çağdaş ve evrensel düzeyini araçları ile ifade etmiştir. Bu yansızlığıyla ansiklopedist kişiliğini ve mürekkebini kirletmeyen edip, nam-ı diğer Voltaire, ne tesadüf ki Türklere karşı olduğu kadar devrime de karşıdır. 

Dünya fikir tarihine şerh düştüğü, "Tanrı olmasaydı, onu icat etmemiz gerekecekti." önermesi insanlık tarihi açısından, öznenin hem icadı hem de iktidarı olmuştur.

İncelemeye esas alınan baskı 2015, 1. baskıdır. 192 sayfadır.
Bu kitap nasıl bir çeviri kitaptır akıl erdiremedim. Sahteciliğin bu kadar ilerlediği günümüz dünyasında bilinçli okuyucuya hiçbir güven vermeyen bir kitap olmuş.
- Çeviri kitapların başında çeviriye esas alınan orijinal kitabın ismi ve basım bilgileri yazılır. Bu kitapta yok!
Kitabın çevirmenine baktığımız zaman şu bilgiyi görmekteyiz: "Derleyen: Hacer Mete", "çeviren: Egenur Ay". Demek ki bu kitap bir derleme. Yani Voltaire'in kitaplarından ilgili pasajların alınması mı? Bu konuda da bir bilgi yok! Voltaire'in hangi kitabından alıntı yapıldığına dair de bir bilgi yok!
- Kitapta ne "içindekiler" kısmı, ne sonunda "kaynakça" ne de bir "dizin" bulunmakta.
- Kitapta bir önsöz veya giriş yazısı da mevcut değil. Derleyen veya çevirmen kitabı oluştururken nasıl bir yol izledi bu konuda da bir bilgi yok!
- Kitabın başında Voltaire'in hayatı hakkında 10 satırlık bir bilgi koymuşlar.
- Kitabın sayfaları arasına 17 adet, siyah-beyaz, harita ve gravür resimleri serpiştirilmiş.
- Kitabın içindeki metinler birbirinden bağımsız, kopuk kopuk. Tarihsel sıralama göz önünde tutularak bir olaydan çok sonraki başka bir olaya geçilmekte.
- 192 sayfalık bu derleme (!) "Türkler Nereden Geldiler ve Nasıl Müslüman Oldular?" (s. 9) başlığı ile başlamakta, "Büyük Petro Prut Savaşı XII. Karl'ın (Demirbaş Şarl) Osmanlı'da Misafirliği" ile bitmekte.

Ve'lhâsıl-ı kelâm, kitabın derlenmesinde ve tercümesinde bir usûlü olmayan, içindeki bilgilerin doğruluğunda oluşan şüphelerin büyüklüğü karşısında bu kitaba verdiğiniz paraya acırım.

Emel Trn 
06 Oca 2015, Kitabı okudu, Puan vermedi

1700'lü yıllarda yaşamış bir Fransız'dan Türkleri okumak istiyorsanız işte güzel bir kitap sizi bilmem ama ben tarafsız olarak yazıldığını düşünüyorum..

Kitabın ismini görür görmez alıp okumuştum. Açıkçası bir fransızdan özellikle o dönem için böyle övgüler almak şaşırtmıştı beni. fakat oldukça samimi yazıldığını düşünüyorum. tartışmaya açık bir kitap