Yaşayan Mumya

0,0/10  (0 Oy) · 
2 okunma  · 
0 beğeni  · 
568 gösterim
Artaud için "varoluşçuluğu aşmaya çalışan adam" sözü yerinde bir benzetme olmaz mı? Onu keşfetmiş Türkiyeli okurlar, bunu yadırgamayacaklardır sanırız. "Vahşet Tiyatrosu"nun kurucusu olan ve insanın kendi bedenini kendisinin yaratması gerektiği, organlarından gereksiz ve zararlı olduğu felsefesini güden Artaud, yapıtlarında beynimizi aykırıklarla zorlayan, cins bir yazardır.

Çevirisi zor yapıtları dilimize kazandırmakla ustalığını kanıtlayan Yaşar Günenç, "Yaşayan Mumya"yı fransızca aslından çevirerek burda da "Ulysses", "Ölümsüz Bakireler", Solgun Ateş"te olduğu gibi başarısını sürdüryor. Kitabın başında yer alan çevirmenin giriş yazısı, Artaud'nun metinlerini anlamamıza katkı sağlıyor.
(Arka Kapak)
  • Baskı Tarihi:
    Nisan 1995
  • Sayfa Sayısı:
    69
  • ISBN:
    2880000078142
  • Çeviri:
    Yaşar Günenç
  • Yayınevi:
    Yaba Yayınları
  • Kitabın Türü:

Kitaptan 1 Alıntı

Esma Balkan 
06 Kas 22:11, Kitabı okudu, Puan vermedi

Çektiğim korkunç acı, yaşamdan geliyor. Benim erişebileceğim hiçbir durum yok. Kesin olan şu ki ben, uzun zamandır ölüyüm, çoktan intihar etmişim. İntihar ettirildim, demek istiyorum. Ölüme açlık duymuyorum, varlık olmaya açlık duyuyorum.

Yaşayan Mumya, Antonin ArtaudYaşayan Mumya, Antonin Artaud