Yorum

Eda Doğan Karabulut isimli okurun asıl gönderisini gör
Semih Oktay okurunun profil resmi
Çevireni kimdir okumuş olduğun ULYSSES kitabının Eda?
Eda Doğan Karabulut okurunun profil resmi
Fuat Sevimay çevirmeni Semih abicim.
Semih Oktay okurunun profil resmi
Eda Doğan Karabulut
Eda Doğan Karabulut
Teşekkür ediyorum cevabın için. Armağan Ekici idi benim okuduğum ULYSSES romanını Türkçemize çeviren de. Armağan Ekici daima "Ağbi" biçiminde yazmış bana hitaben kullanmış olduğun sözcüğü. Ben de Armağan Ekici hatırına "Ağbi" biçiminde yazıyorum yıllardır. Ve Türkçemizde doğru yazılış olarak "Ağbi" kullanılması gerektiğini savunuyorum. Aziz Nesin "tiren" yazıyordu örneğin. Aziz Nesin Ağabeyin hatırı için ben de öyle yazarım... Sevgili Atilla Tokatlı Ağabey "ossaat" sözcüğünü pek kullanmıştı PARA romanında. Orhan Pamuk "bazen" yazmaz ama "bazan" biçiminde kullanırdı bu kelimeyi. Buket Uzuner KUMRAL ADA MAVİ TUNA romanında üç virgül ardarda kullanıyordu. Ben de o romanı okuduktan sonra,,, aynısını kullanmaya başlamıştım.
Yorum yapabilmek için giriş yapmanız gerekmektedir.