• 8 Ekim 1921'de Buhara'ya gelerek Türkistan'ın kurtuluş mücadelesinin başına geçerek on ay Bolşevik kuvvetleri ile çarpışan kahraman Yiğit Enver Paşa, 4 Ağustos 1922, Cuma Günü bir düşman süvarisinin kurşunu ile şehit edilmiştir. Kahraman şehidin anayurt toprağına dökülen mübarek kanının her damlası geride kalan her vatan evlatlarının kalbinde istiklal tohumunu filizletecek, aziz naaşı da yüce vatan dağlarının zirvesindeki Çahken Tepesi'nde kurtuluş yoluna ışık tutacaktır.
  • 225 syf.
    ·7 günde·8/10
    Kim bilir, belki de yeni buluşlar yapmak yerine onarma yoluna gitsek, dünyamız daha mutlu bir yer olurdu.
    Evetttt güzel bir kitabın daha sonuna geldik. Gerçi biraz uzadı ama sağlık olsun. Güzel ve harika bir yolculuğa hazır mısınız. Amerikalı bir kadın ve Avustralya da yaşayan Aborjinler isminde yerli bir halk kendilerine gerçek insanlarda diyorlar. Kitabımız kahramanı olan amerikalı kadın yaptığı güzel projelerden sonra yerli halktan gelen bir davetle heyecanlanır zira gideceği yerde ona verilecek güzel bir ödül ve yemek olduğunu düşünür. Ama gittiği zaman gerçeğin hiçde hayal ettiği gibi olmadığını görür ve heyecan merak acı zorluk dolu bir yolculuk başlar kahramanımız için. 4 ay süren çöl yolculuğu ve bu yolculukta başına gelen bir sürü şey kitapta hepsini bir bir ve güzelce anlatmış neler yaşadı nasıl yol aldı neler yedi ne içti nasıl uyudu yerli halkla birlikte yaşadığı bir sürü şey anlatılmış onları okuyup öğrenebilirsinlz ama asıl şey şu ki herşey içimizde yüreğimiz de herşey bizde saklı mücadele başarı hırs azim sadakat sevgi hoşgörü güzel olan iyi olan ne varsa hepsi içimizde ve bizde saklı bize düşen onları kuytu köşelerden çekip çıkarmak ve bunun için illa bir ateşleyici yada teşvik edici bir şey arıyorsanız alın işte size çözüm okuyun bu kitabı düşünün üzerinde yorumlayın. Baya çok cümlenin altını çizdim bu kitapta ki ben pek kitapta satırların üzerini çizemem öyle kolay kolay. Kitap size ne katar nasıl etkiler bilemem ama şunu belirtmek isterim herşey içimizde güzel bakmak hissetmek olumlu düşünmek ve çevremize faydalı olmaya çalışmak işin özü bu. Kaldı ki kimse kusura bakmasın o çölde anlatılanlar gibi vay efendim şu hayvanı bu otu yiyelim şunu içelim falan olayı olamaz zira hepimiz rahat bir yaşama alıştık ve bu günün şartları da bunlar o yüzden bu şekilde daha doğal ve güzel bir hayat sürebilmek ümidi ile sevgiyle kalın kitapla kalın mutlu kalın güzel insanlar
  • İlhan Cihaner, şehirdeki “irticai” yapılanmalar hakkında polisin elinde ne bilgi olduğunu ve bugüne kadar bu konuda neler yapıldığını sordu.

    İlhan Cihaner’in o gün bilmediğiyse “irticai” yapılanmalar için bilgi almak, fikirlerine başvurmak için yanına çağırdığı polis müdürlerinin ”cemaatçi" olduğuydu.

    (...)

    İstişareler ve toplantılardan sonra cemaat İlhan Cihaner’i Ergenekon çuvalına koymaya karar vermişti. Planlamalar, Ankara İstihbarat Şube Müdürü Zeki Güven ve İstihbarat Daire Başkanlığının desteğiyle yapıldı.

    16 Şubat 2010’da İlhan Cihaner makam odasında yaka paça gözaltına alındı, tutuklandı. 4,5 ay cezaevinde kalan İlhan Cihaner, Haziran 2010’da tahliye oldu.
    Toygun Atilla
    Sayfa 111 - Kırmızı Kedi Yayınevi, 3.Baskı
  • Liliyar ile birlikte düşünüp başlattığımız #46060836 etkinliği vesilesiyle okuma sürecimiz boyunca bu muhteşem değişik ve özel kitaptan bir dolu alıntı paylaştık. Bu alıntıların altına yapılan yorumlarda hem kitabı okuyan bizler hem de kitabı okumayıp da yorum yazan arkadaşlarla bir dolu güldük, eğlendik. Ben de bu güzelim yorumlar boşa gitmesin, bu eğlence ölümsüzleşip her dem devam etsin diye, bu iletiyi yazmaya karar verdim. Aşağıda Finnegan Uyanması kitabına ait alıntıları ve bu alıntılar için yapılmış birbirinden matrak yorumları göreceksiniz. Şimdiden keyifli okumalar.

    1. Liliyar :
    Duvardan düşüş.. :)
    ( Patırdara 'dgurgulalivirhatingümbürgökgürültüsüvorodumvrodinprasakgromakukihilişıbleğoğomakdagürül) - Sayfa 3

    Yorumlar:
    Osman Y.: demeyimdemeyimdeyimemmeeediyeyimyinedeeylebirgariptekerlemegibilerdenkinehööyyykkkkhelehelehelelooolooolooonebilemkine
    Ebru Ince: Allah bilanı :))😂
    Turhan Yıldırım: İçimizde güççük Joyce'lar varmış da haberimiz yokmuş. Koş Sevim koş, Joyce dirildi Joyce.
    ****************************************************************
    Turhan Yıldırım: Güpegündüzgümbürdegümbürgümbürdeyengürültüleregüleryüzlügülümseyengülnihallergülistandagünbegüngüderdigürbüzcegüllelerivegüherçileligübreleri
    Ebru Ince: Çin yapımı :) güher çile var içinde 😂😂😂
    Ebru Ince: Evde bomba yapiyollaaaa!!! :))
    ****************************************************************
    Osman Y.: bualıntıyıhortlatırkenebengecegeceefendimesöyleyimhecehecenasılkiişteöylecelililyarliliyarvehattaturhanbeyefendidenhallicevedahiebruincekraliçelerlebirliktehiçböyledüşmemiştikduvardantürkçemizanlamkazandıdurmadanohnealafalanfilan
    Ebru Ince: Sartre / duvar / camus :))
    ****************************************************************
    G.Ö.: Çatpatkütyağdıralahneverdisebşkaişinşzgücünüzmğyokbennşyesizeuyuuısamheposmanyyüzündendahandanelergöreceğşzbakalımvışbaşımsgelenlerahaheyambaleoananıyiyolayyeyeyeue
    Osman Y.: Osmandan sonrası yok bende :) algıda seçilik mi nedir bilemedim :)
    Turhan Yıldırım: Hulolohophop
    G.Ö.: Algıda sçclk:)
    Ebru Ince: Hep osman yüzünden ahey! Ahey ! ahey !!! :))
    Osman Y.: Bennaptımyahepjoyceyazmışdaiyihaltetmişmikine :))
    Turhan Yıldırım: Osmanadamımezarındatersdöndürmesenderahatbıraksancancağızımyazarı.
    Osman Y.: Namümkünartıkokyaydançıktızatenyazarındaistediğibudeğilmiydinegüzeleseriyleyaşıyoryaşatıyortartıştırıyorsöyletiyorbudaböylebirgünişteherzamanbulunmazböyleyorumlamacalarmezarındarahatuyusunherkesonumutlakaokusun
    Ebru Ince: Kör oldum :))

    2. Turhan Yıldırım:
    Anlayabileni Joyce Çarpsın
    Önce bir şu arması ve soyu'nası adı:Riesengeborglu Vasili Boşlaf. Tepede cariyeli, baş belası, gümüşi, tekemeşesi, yamak, feci, boynuzlu yeşil bir fah'i-şan sorgucu. Ortada yayını germiş okçular, uçuk mor kalanı da.. Hohlayalım çiftine çubuğuna davranan çiftçiye. Hohoho, Bay Finn, başımıza FinnGene mi oldun sen! Gelengününsabahı bakmışız ki ah, asmada üzümsün! Gidengününakşamına bir de bakmışız ki ah, asmada üzümsün! Gidengününakşamına da bir de bakmışız ki ah, sirkeye dönmüşsün! Hahaha, Bay Filan, pirüpak-ı müstehakını bulacaksın gene! -Sayfa 5

    Yorumlar:
    Tuco Herrera: Evlerden ırak ...
    Ebru Ince: Zohahahahhaa !!!! Senin gibi cevap verdim :))😂
    Tuco Herrera: =))) aman aman.. rüyalarım dahi bu denli anlamsız değil yauw
    Osman Y.: Kadehimi Tuconun şerefine kaldırıyorum :))) haklı valla :))
    Turhan Yıldırım: Ne demiş ünlü düşünürümüz Joyce Amca, kitabınızı anlayamıyorum diyen okuruna "Dinle ve Hisset". Yani mealen yazar burada ne diyor, "Acı yok, acıtmayacak abisi". Yani ne diyoruz, "Impossible is nothing"
    Ebru Ince: Ben üzüm de anladım onu :))

    3. Turhan Yıldırım:
    Karayazılı göğüleyiperşembe zabit ağaları başımıza toplayan, belediyenin günahına işin ardında olan biten neydi ki? O kabevimizin kayası arafatın gök gürültüsüne şahadet ederek sallanır da durur ama çağlar boyu, khaliftesiz sarıkmüslezzimanların kayalarda çınlayan kureyşkorosunda, cennetten fırlatılan aktaşın küfür kafir karaya çalındığını da işitiriz. - Sayfa 5

    Yorumlar:
    Turhan Yıldırım: En çok alıntı yapacağım kitap olabilir bu, olmayabilir de. Joyce ile Sevimay saldırdılar kafama, ben ben ben değilim artık benden içre.
    ****************************************************************
    Osman Y.: Çevirinin çevirisi,

    Arafat dağının eteklerinde , Mekkede yani Kabede , Hacerül Esved taşıdır ki inanılır cennetten geldiğine İbrahim peygambere. Müslümanların peygamberi Muhammed de Kureyş kabilesindendir elbette ve böylece , cennetten ilk geldiğinde ak pak beyaz olan taş yavaş yavaş karardı işte.

    Dip not :
    "Cennetten indirildi. Sütten daha beyazdı, fakat onu Âdemoğlunun hatâları kararttı." Hadis.
    Turhan Yıldırım: Ahanda çevirinin çevirisi de geldiğine göre tüm devreleri yakmaya kitabın başından az kaldı.

    4. Turhan Yıldırım:
    Yani Yazar Burada Diyor ki...
    Memlekeytin cümle kutsal kopuk hulivanları neye uğradıklarına hayret, Finigan'a feryat figanla, neol kekini yutarken düzinesinin birden yüzlerine kan yürüyerek, Fillgene'nin cenazesinde meziyetle ağlayıp düzdüler meziyet. -Sayfa 6

    Yorumlar:
    Osman Y.: Çevirinin çevirisi :
    Memleketin bütün işsizleri şaşkınlıkla , kek ve çayla uyutulup tekrar uyanarak canlanarak kıpırdayarak , yürüdüler sonsuzluğa ağlaya sızlaya.
    Turhan Yıldırım: Yetişin dostlar, duyduk duymadık deyin ey komşular, en ey 1000kitap ahalisi: Artık bizim de bir Joyce çevirmenimiz var. Karşınızda, Osman Y. Çevirmenlerin en çevirmeni, çevirmeninin çevirisinin çevirgeninin çevireyazmanı...
    Osman Y.: Ama desteksiz atmıyorum billahi :) Bütün kısımlara karışmam , anladığım yerlere el atarım :) Teşekkür ediyorum , yarı ironi yarı gerçek kabul ediyorum cevabını :)
    Turhan Yıldırım: Yazmaya devam kardeşim, belli mi olur 1000kitap aleminde yeni akım başlatırsın: Çevirinin çevirisi: Bir çevirmenin yası konulu tablo

    5. Turhan Yıldırım:
    Hey Maşallah Alıntıya Gel
    (ve öylece yol buldu valhalanın dehşet gümbürtüleri, çarpışanarabalar, Stonehenge, sandukalar, Tristram ağacı, çığırtkan ayaktakımı, otomofiller, ayrıldagelaygır, filolar, thurlayan taksiler, 80 günde devrialem, sirkler ve vardiyalar, bazilikiliseler, bizinıskalaslar ve isaleler, ihalelerden indiragandiler, şen şakrak cemiyetler ve Mecklenburg kevaşelerinden para sızdıran cebi bol aynasızlar ve sazdan barakalar ve direk çürüten ihtiyar, fazla mesai karabasanları, anayollar, düzinesi on iki papelde karaküflü tınazlar, Önceemniyet Caddesinde kızaklayan otobüsler ve AmanTerziDuymasın köşesindeki meraklı taze kenar mahalle dilberleri ve çakma Roma'nın yerli kapıcılarının dumanları, saltanatlar ve şamatalar, çöpçüler, yaltakçılar, kubbe tozunu alanlar, tırım tırım çamura bulanmakla kule dikilir sananlar ve tellalların çatapatası, bütün gençler için bir çatı arası ve evsizlere bir ekmek kırıntısı) - Sayfa 6

    Yorumlar:
    Tuco Herrera: Çıkmaz Sokak programımızın bu haftaki konuğu Teyyal Saner ve Aksiyon Tansiyonoğulları... Sunucumuz Mexico'lu Jose Kikirides..
    Turhan Yıldırım: Paçanga börekli, tacolu, dos santos'lu, karidesli, pavuryalı, o da olmadı baconlu programımıza hoş geldiniz sayın siyirciler. Karşınızda ayrıldagelaygırdan şek şakrak ezgiler. Ya ye coco jambo, ya ye...
    Tuco Herrera: Program arasında kükürtlü kırmızı Tuborg ve tinerli Mariachi de dağıtılacak.. limon yerine zeytinyağlı üstübü de verilecek..
    ****************************************************************
    G.Ö.: Dinimiz amin. :))))

    6. Ebru Ince:
    Enteresan hareketler ..
    "Cud - Mevlasını bulanın leş kokusu!
    "Mut - Olsunoldu! Ruhuna gel fatiha

    Yorumlar:
    Osman Y.: Çevirinin çevirisi:
    Cüda , ayrı kalsam da Mevlamı tekrar bulurum sana ne ulan !
    Muttasıl zincirleme olacak olsun , dualarımız yeter.
    ****************************************************************
    Turhan Yıldırım: Hey maşallah, Fuat Sevimay'ın şovuna gel. İmza, Joyce&Sevimay Production. Lucifer bunu açıklasın

    7. Ebru Ince:
    Dalgalar Aşil tendonunu kese ..
    "sarhoş "odun"üstünde ..
    sevda sevdasızı seda mezarlığında yankılanır dengi ..
    "dengesizine" ..

    Yorumlar:
    Osman Y.: Çevirinin çevirisi:
    Aşk belasını çekmeyen ne bilsin aşığın sarhoşluğunu , ölümden bile çetindir sevdanın yolu.
    Liliyar: Ya bu kitaba bari yapma. 😄😄

    8. Turhan Yıldırım:
    Doktor bu ne?
    Ay, ay! Çifte. (Nizam) Zavallı ihtiyar kadın üstü bir çift ayakkabı. Ah, ho! Üçlü (Temmuz) O'birine tadımlık, kumral bakire. Canım, canım! Dilediğince. (Hasat) Kalem ki tüyden de sözden de günahtan da ağır değil ki post. Ve böylece. Ve sonunda. (Sukotiç.) - Sayfa 14

    Yorumlar:
    Turhan Yıldırım: Şükür, bugün de aldık bir doz Finnegan Uyanması'nı.
    Ebru Ince: :))) sinirlerim bozuldu iyice :) alıntıyı okumadan başlıyor gülmeler artık :))

    9. Liliyar:
    :p
    Beynden hoşlaştın mı? -Sayfa 15

    Yorumlar:
    Osman Y.: Çevirinin çevirisi:
    Elektrik aldın mı ?
    Liliyar: Çay içsek mi?😂😂

    10. Liliyar:
    Canın çıksın bebeğim! -Sayfa 27

    Yorumlar:
    Turhan Yıldırım: Bugün daha bombastic hemi de fantastic alıntılar bekliyoruz efem.
    ****************************************************************
    Osman Y.: Çevirinin çevirisi:
    Çok tatlısın gebermeyesin çok seviyorum.
    Liliyar: 😄😄 mutlaka. :)

    11. Turhan Yıldırım:
    Ammeye Alıntı Hizmeti (Bakın Burası Çokomelli)
    Uzun bir listesini derlemiş toplayıp (korkarız ki bir kısmı kayıp) dosyaya koymuş: Gerdekçi, Muhbir, Moruk Nonoş, Korkak Asi, Kuyrukkakan, Altın Keçi Sabıkrab, Bogside Güzeli, Anna'ya Kayanına, York Domuzu, Gülensurat, Baggotty'nin Kıvrımında Toslayan, Yağyalayan Dalkavuk, Ne olursan ol Gel, Kabilehabil, İrlanda'nın Seksinci Haylikıladi Harikası, Fiyatkırıcı, Topraktanrınınadamı, Ayyüzlü Katil, Kırsaçlı Muzip, Geceyarısı Parlayan Güneş, Kaldırın Şu İncili, Haftalık Demhane Neşriyatı, Dumurlenk, Mavi Kil, Çaysaatinden önce Dut, Kuyruklu Şaka, Akustik Eziyet, Kendini Kutsananmış İyiyürekli Argyle Dükü, Hürmetle H. N., Dublin Körfezinin Abuğu, Babası Şeker Munzuk Anası onu Biraverde Peydahlamış, Burnham ile Bailey, Köftehor, Evcimen Birodestanların Dış Kapısının Mandalı, Çanak Çömlek, Wotırfud Sebil Humpri Tesisleri, Gizli Çapulcu, Fikfik Lordu, Arthur'a Amade, Kediyi Ciğerden Kışkışlayan, Donald Tabakhanesi, Yoksulluğun Kare Ası, Fıçının duldasında bakireyi Öptüren O'Reilly Lokumları, Ecüc Mecüc, Çamurayak Ahmak Piyade, Gutlu Gibelin, Gevşek Luther, Horoz Con'un Eniştesi, Kılavuz Karga, Yüzükten önce Yüzgörümlüğü,Kocandan Boşanıyorum, Ucuzundan Bira bir de Yarım Peni, Ya Cehennemin Dibi ya da Connacht'a, Geliniyle Çufçuflayan Melez, Burke'ün Yerinden Dehlenen, Fahişem, Barbar, Yahu'diyo, Baykuş Piyadenin Emireri, On İki Ayın Aristokratı, Kurtadam, Ayine Delirip de Eşlik Eden Dalkavuk, Clontraf'ta Evlenen Gökgürültüsüyle Çimen, Denensin diye Gönderilen Sol Tek, Hazretin Kutsal Toprağına Çöreklenen, Tıkınıp da Kalan Ayriş, Demir Düküm, Baş belası Taş Atımı Tommy, Başdiyakoz Terzi, Son Düzlükte Geçen, Kurt kafa Sana Kırık Nancy'nin Geceliğini Anlatmayacak, Lanet olsun Çalıkuşu Kralına Efendiye de bir Bomba, Hasır Sepet, Hırsızlara Kaptıkaçtı, Annie'nin Odasında bir Balık, Tığteber, Kulağakaçan Dedikodu, Bombard Sokağı'nın Kaymağı, Türk Usulü, Ofelya'da İndirim, Bir bir bir Numarada, Castello Kalesinde Ne Yaptı O, Soğan ve Tüyle Uyuyan, Kum Pistin Horas'ını Kimin Sattığını Biliyoruz, Ek Fingal'in Oğullarını Bulun, Düşerken Salınan, Bir Eş bir de Harem İsteyen, Bir Münasip Eşi Olsa, Tepetaklak Cumburlop, Pop ile Vals, Esnafçık, Kodamanı Ballayıp da, ____ e İşte Anla, Vee bir Veresiyeci, Ekşi Üzüm, Ermenilere Vahşet, Şiş Göbekli Fiş Balık, Edomit, ____ 'İrlandalı Özelliklerinden Arınmış bir Adam', Kötü Şaka, Vrakvrak, Dalavereci, Kir, Yalaka Baba, Ters Gelen, Woolworth'un Tapon Malı, Kolaycı Falluzof, Suçlu Domuzun Piçi, Fıçıda Uçan, Yatakta Patron, Bay Şişko, Şehrin Mahpolusu, İşkembeden Kübra, Azledilen - Sayfa 74

    Yorumlar:
    Oğuz Aktürk: Bu alıntıdan sağlam bir rap şarkısı olur, bunu bir düşüneyim.
    Ebru Ince:
    Dip Not :)
    Tek nefeste okunmalı 😂

    12. Liliyar:
    Dokuzdan büyük değilim ki ağzımı açayım ve o bana iki gözüm Ayşe'm diye sesleniyor.. - Sayfa 108

    Yorumlar:
    Esther. Sema: 404 not found! İki gözüm Ayşe'm mi?
    Liliyar: 😂😂 Evet. :))

    12. Liliyar:
    Bir elmanın iki yarısı olmasın o..:))
    ..demesi o ki bi'şeymanın iki yarasıyız! - Sayfa 170

    Yorumlar:
    Osman Y.: Birisi hayrına orjinal dildeki metni de paylaşabilir mi :)
    Liliyar: Ayşe var, Şeyma var, Halk ekmek bile var kitapta. :))
    Osman Y.: Hay ben böyle sanatın diyesi geliyor insanın :) sizi ciddiyete davet ediyorum çeviri meselesi şaka değildir küçük hanım , o halde dürüst olun ve yerden yere çalın !
    Liliyar:
    Çalamıyorum, böyle tatlı bir cümle okumadım uzun zamandır. :))

    "..bi'şeymanın iki yarasıyız "😄


    Ve The End, Son, bu ileti de burada biter nokta kom.

    Not: Bu iletide katkısı olan tüm arkadaşlara, yorumlarını kullanmama izin verdikleri için ayrıca teşekkür ediyorum. Söylemeden edemeyeceğim, bana da efsane bir doğum günü hediyesi oldu bu ileti.
  • Nedenini bilmiyorum lakin ben Sabahattin Ali'nin kitaplarına asla başlayamıyorum. Kuyucaklı Yusuf'ta da böyle olmuştu, 3 kere yarım bırakmış; zarla zorla bitirdiğimde de en sevdiğim kitaplardan biri olmuştu. Eminim ki Kürk Mantolu Modanna da böyle olacak. Ahh bi bitirebilsem. Kürk Mantolu Modanna'yı 4. kez yarım bıraktım, bir-bir buçuk ay sonra yeniden başlamayı düşünüyorum. Umarım 5. kez başladığımda sonunu görebilirim....
  • Eğer köle sahibi,kendi bulunduğu topluma düşman bir topluluğa
    mensup Müslüman bir kişiyi öldürmüş ise, bu takdirde yine elindeki kölelerden Müslüman bir köleyi azatlamakla görevli; fakat buna güç yetiremiyorsa iki ay oruç tutmak zorunluğunda (K. 4 Nisâ 92).Görülüyor ki köle azatlama işi, köle sahibinin adam öldürmüş olması koşuluna bağlanmıştır. Söylemeye gerek yoktur ki eğer bu usullerle köleliğin ortadan kaldırılacağı düşünülüyorsa, dünyanın sonunun gelmesini beklemek gerekecektir ki, bu takdirde pek isabetli bir şey yapılmış sayılmayacaktır.