Öncelikle Yayınevi hakkında söylemem gerekenler. İş bankası Yayınlarından hangi çeviriyi okuduysam memnun kaldım. Tercümanların dikkatle seçildiği açık seçik görülüyor. Tercüme işi sadece birebir kelime çevirisi değil. Cümlenin Türkçede en iyi şekilde anlaşılabileceği şeklidir.
Şeyh Şamili Kafkas Kartalı olarak biliriz ve mücadelesine saygımız vardır. Önceden fazla okumadığım için Hacı Murat'ı da Şeyh Şamilin silah arkadaşı, Destekçisi ve selefi bilirdim. Tek bir kitapla tüm tarihi olaylar bu şekilde yaşanmıştır demek doğru olmaz sanırım. Bu kitapta Hacı Murat'ı tamamen Şeyh Şamile karşı gördüm. Rus bir yazarın gözünden anlatıldığı için Hacı Murat'ın Ruslarla savaşından ziyade onlarla işbirliğinden bahsediliyor. Ama kitap öyle bir kurgulanmış ki Hacı Murat'a Hain de diyemiyorsunuz, Taraf da. Kitabın bu yönünü öne çıkarmak istedim.
Dikkatimi çeken bir diğer yönü de Rus askerlerinin düşman komutanı hakkında hep cesaret, kahramanlık, özelliklerine hayranlık duydukları görünüyor.