Ağalar

Elə bil əllərini alnına dayamış, peşkəni hərəkət etdirməzdən əvvəl bir neçə dəqiqə hərəkətsiz qalan, sonra yenidən hərəkətə keçən şahmat oyunçuları idilər.
Sayfa 80 - Qanun Nəşriyyatı·Kitabı okudu
Alıntı
Ağalar isimli okura yanıt verildi
Ağalar
Tahmina HashimiTahmina Hashimi lakin bu, sizin bəyəndiyiniz cümlədir)
Elə bil əllərini alnına dayamış, peşkəni hərəkət etdirməzdən əvvəl bir neçə dəqiqə hərəkətsiz qalan, sonra yenidən hərəkətə keçən şahmat oyunçuları idilər.
Sayfa 80 - Qanun Nəşriyyatı·Kitabı okudu
Alıntı
Ağalar isimli okura yanıt verildi
Ağalar
Tahmina HashimiTahmina Hashimi paylaşaraq tərcüməçini haqlı çıxarmış olursunuz)
Elə bil əllərini alnına dayamış, peşkəni hərəkət etdirməzdən əvvəl bir neçə dəqiqə hərəkətsiz qalan, sonra yenidən hərəkətə keçən şahmat oyunçuları idilər.
Sayfa 80 - Qanun Nəşriyyatı·Kitabı okudu
Alıntı
Ağalar isimli okura yanıt verildi
Ağalar
Tahmina HashimiTahmina Hashimi “piyada” yazılmalı idi.
Elə bil əllərini alnına dayamış, peşkəni hərəkət etdirməzdən əvvəl bir neçə dəqiqə hərəkətsiz qalan, sonra yenidən hərəkətə keçən şahmat oyunçuları idilər.
Sayfa 80 - Qanun Nəşriyyatı·Kitabı okudu
Alıntı
Ağalar
Dilimizdə “peşkə” sözü var, bəyəm?!