Kötü bir çeviri, kötü bir basım, hata dolu sayfalar
Harika bir metin, muhteşem bilinçaltı akışları, benzersiz Bukowksi deneyimi.
Çeviri ve basım hatalarına takılmadan içeriye akmak gerekiyor. Kitaplara gömülmüş herkesin bulacağı şeyler var.
..., size hayatımın yalnızca yirmi dört saatlik bir kısmını anlatmak istiyorum. Zaten bana kalırsa geri kalanı dinleyenleri sıkacak cinsten önemsiz şeylerden ibaret.
Sayfa 23 - İlgi Kültür Sanat - Çeviren : Soner Tursun
Akşamlar bir roman gibi biterdi
Jezabel kan içinde yatardı
Limandan bir gemi giderdi
Sen kalkıp ona giderdin
Benzin mum gibi giderdin
Sabaha kadar kalırdın
Hayırsızın biriydi fikrimce
Güldü mü cenazeye benzerdi
Hele seni kollarına aldı mı
Felaketim olurdu, ağlardım
Biraz şiir okumuş, biraz üzerine düşünmeyi bilen insanlara hitap eden bir kitap. Turgut Uyar'ı da tanımak lazım ele alıp okumaya başlamadan önce. Ne kadar suskun ve içten olduğunu, ne denli ağırbaşlı düşündüğünü bilerek ulaşmayı denemek gerekiyor satırlarına. Tomris'i dinlemek gerekiyor Turgut'u anlamak gerekiyor. Ama hepsinden önemlisi kesinlikle okumak gerekiyor. Yüz küsür sayfalık bir şahitlik bu kitap.