This text has been automatically translated from Turkish. Show Original
I couldn't stand it anymore and left the book unfinished. Tahsin Yücel was a complete disappointment for me. Unnecessarily prolonging the subject with an exaggerated expression may be considered normal to a certain extent, but after a while it reaches a truly unbearable level.
There is a woman who migrated from the village to the city at a young age in an arranged marriage. Her husband is a janitor, and she helps him and works as a daily wage earner. Then she sees a refrigerator for the first time in her life (?) and the last 50-60 pages are about her admiration for the refrigerator, buying a refrigerator for the house and basing her whole life on that refrigerator as if she worships an idol... She does not even allow her husband and children to open the refrigerator door, etc. .
You read it patiently thinking it will end somewhere, but it doesn't. It's a book like a refrigerator viral :) On the other hand, the use of words and sentences that distort the entire narrative with the desire to use pure Turkish made me even more alienated from the book. For example,
There are expressions in the book such as "He is about to perform the action he has visualized maybe forty times throughout the day..."
I knew Tahsin Yücel as a translator. Since I knew that he was a good translator, I wanted to give one of his novels a chance to get to know him better, but in the end, I realized that it would be much better if he continued to live in my mind as a translator :)
I wish everyone a pleasant reading...