Surelerde çevirilere baktığımda “meczub”
u “deli” olarak çevirmişler.
Meczub(Czb): Cazibeye(Czb) kapılana denir. Cazibeye kapılmak ise akılsalın dışındaki andan içeri olarak muhayyileye gelmeden ki duyusallara kapılmaktır.
Örneğin cazibenin karşıtını ele aldığımızda siyaset ile bunu uzlaştırdığımızda
Erdoğan’ın ses tonundan duyduğunuz aksiseda, rahatsızlık bu rahatsızlıkla eksik dinleyip kanı da bulunmak veya İslam dendiğinde çöl, kum, kum renginde yapıların zihinde canlanması deliliktir.
Ya da bir kişiye “yavuZ” dendiğinde
bu kişi hakkında atik, hıZlı olduğu anlamını çıkartıyorsanız [Kelimenin Yabız Sultan Selim ile varolduğunu bilmemek şartıyla] bu kılağınıza en son gelen Z harfinden dolayıdır. Bu sizin harf sesletimi ile aklı çelinebilen, bir meczup, deli, yani akılsal sorunları olan birisi olduğunuz gösterir.
Deli”kelimesinin asıl anlamı ise Hacı İlbey’in askerleri ve ifadesindeki öncü birliklerinin sergilediği davranışları sergileyen benzeyen andıranlara kişilere denir. Savaşçılar dışındaki kişilere sıfat olarak kullanılması itici