ZEMBİLFROŞ Û XATÛN - KÜRT AŞK DESTANI (Bu sefer memleketimden)
Zembilfroş û Xatûn Zembîlfiroş Efsanesi de, en az Yusuf ile Züleyha, Mem û Zîn ve Siyabend u Xece kadar bölgede bilinen ve halk şarkılarına konu olan hazin bir aşk hikayesi. Zengin prenses ile fakir gencin sonu hüsranla biten sevdası. Ancak bu birbirini delice seven Mem û Zîn'in öyküsü değil. Şirin için dağları delip yol açan Ferhat'ın
Kürt Edebiyatı
Dünyada ilk defa 1962'de Ahmedê Xanî’nin “Mem û Zîn” eserini başka bir dile Rusça'ya Margarita Rudenko'nun çevirdiğini ve tüm dünyada tanınmasına vesile olduğunu biliyor muydunuz? Çevirisi o kadar zor sayılırdı ki Rusya’nın ünlü Kürdologu M.Hartman bu çeviri işini üstlenmemiştir
Reklam
GİTSİNLER Mİ?
"Önce Ermeniler gitsin, İstanbul'u İstanbul yapan değerleriyle; Dolmabahçe Sarayı'nı, Çırağan'ı, Kuleli'yi, Selimiye Kışlası'nı, Malta Köşkü'nü, Beyazıt Kulesi'ni,
Kürtçe Dil Bayramı ve Ehmedê Xanî
Ehmedê Xani’nin anadilimiz için yaptıklarını bugün daha iyi anlamış durumda olduğumuzu belirtebilirim. Gerçekten de bir toplumu ayakta tutan, direği sayılan dilin çok önemli olduğunu belirtmemiz gerekir. Nihat Gültekin 1932 yılında, ilk kez Latin alfabesi kullanılarak Celadet Bedirxan tarafından çıkarılan Hawar adlı Kürtçe derginin yayına
Geri17
77 öğeden 71 ile 77 arasındakiler gösteriliyor.