Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur
Ermenistan'ın Sesi Radyosu Kürtçe Seksiyonu/ bölüm 1955'te 1,5 saat Kürtçe yayın yapmaya başladı.1960'lı ve 1970'li yılları boyunca özellikle Serhad yöresindeki Kürt köy odalarının vazgeçilmez dinlencesi olan radyoda bir çok sanatçı Kürtçe kılamlar seslendirdi.Bu sanatçıların önde gelenleri şunlardır: Karapetê Xaço, Şeroyê Biro, Efoyê Esed, Reşidê Baso, EgîdêTecir, Neçoyê Cemal, Mecidê Silêman, Susika Simo, Aslîka Qadîr, Zadina Şakir, Şebabê Egîd, Dawudê Xelo, Aramê Tigran, Fatima İsa, Şibliya Çaçan, Werda Şemo, Asa Evdîle, Xana Zazê gibi sanatçılardır. Lawikê Metînî, Bişarê Çeto, Mîrzikê Zaza, Emê Gozê, Salih û Nûrê, Heso û Nazê, Bavê Fexriya ve onlarca stran bu radyolar sayesinde tanındı.Erivan Radyosu taş plak ve kasetlere kayıtlı dünyanın en zengin Kürtçe müzik arşivlerinden birine sahiptir.
"Dünyaya bir daha gelsem; ne kadar tank, tüfek ve silah varsa hepsini eritip saz, cümbüş ve zurna yapacağım." Aram Tigran (1934-2009)
Reklam
Erivan Radyosu/Radyoyê Rewanê
Ermenistan'ın Sesi Radyosu Kürtçe Seksiyonu/ bölüm 1955'te 1,5 saat Kürtçe yayın yapmaya başladı.1960'lı ve 1970'li yılları boyunca özellikle Serhad yöresindeki Kürt köy odalarının vazgeçilmez dinlencesi olan radyoda bir çok sanatçı Kürtçe kılamlar seslendirdi.Bu sanatçıların önde gelenleri şunlardır: Karapetê Xaço, Şeroyê Biro, Efoyê Esed, Reşidê Baso, EgîdêTecir, Neçoyê Cemal, Mecidê Silêman, Susika Simo, Aslîka Qadîr, Zadina Şakir, Şebabê Egîd, Dawudê Xelo, Aramê Tigran, Fatima İsa, Şibliya Çaçan, Werda Şemo, Asa Evdîle, Xana Zazê gibi sanatçılardır. Lawikê Metînî, Bişarê Çeto, Mîrzikê Zaza, Emê Gozê, Salih û Nûrê, Heso û Nazê, Bavê Fexriya ve onlarca stran bu radyolar sayesinde tanındı.Erivan Radyosu taş plak ve kasetlere kayıtlı dünyanın en zengin Kürtçe müzik arşivlerinden birine sahiptir.
Sayfa 174 - NûbiharKitabı okudu
Ji ber ku wê demê li ser kar û xebata tomarkirin û arşîvkirinê hatiye sekinandin, îro em dikarin guhdariya dengbêjên jin ên wekî Sûsika Simo, Belga Qado, Gulîzera Etar, Zadîna Şakir, Meyrem Xan, Fatma Îsa, Eyşe Şan, Aslîka Qadir û yên din û gelek dengbêj û muzîsyenên mîna Karapetê Xaço, Efoyê Esed, Egîtê Têcir, Aramê Tîgran, Ahmedê Mirazî, Şibliyê Çaçan, Şamilê Beko û hwd. bikin.
Yarım Kalan Bir Kitap
" Aram Tigran , Ermeni bir müzisyendir. Ermenice, Kürtçe, Arapça , Süryanice ve Yunanca şarkılar söyler ."dedi .
Sayfa 33 - Az yayıncılık lebisKitabı okudu
Batı Kürdistan'a Kürdistan’ın diğer parçalarında gelen birçok aydın ve sanatçı Kürt kültürünün gelişmesi, var olanın korunması ve tarihe mal edilmesi için büyük çabalar içerisinde olmuşlardır. Örneğin bir Celadet Bedirxan Kürtçeyi Latin alfabesine çevirerek çok büyük bir adım atmıştır. Bunun yanında Hawar ve Ronahi dergileriyle de önemli bir kültür hafızası yaratmıştır. Yine Osman Sabri hem tarih alanında hem de edebiyat alanında önemli çalışmaları olmuştur. Benzer bir şekilde Seydayê Cigerxwun edebiyatıyla büyük anmamız gerekiyor. Yine Ermeni halkının büyük ozanı Aram Tigran tarihe damgasını vuran sanatını Batı Kürdistan'da uzun yıllar icra edecektir. Nuri Dersimi’nin Hatıratım kitap çalışmasıyla “Ey Kürt Gençliği” hitabesi de Batı Kürdistan'da kaleme alınmıştır.
Reklam
Aram Tigran
"Aram Tigran, Ermeni bir müzisyendir. Ermenice, Kürtçe, Arapça, Süryanice ve Yunanca şarkılar söyler." Dokuz yaşındayken ilgisini müzige yönlendirmiş ve ut çalmaya başlamış. 20 yaşında Kürtçe şarkı söylemiş ve müzisyenler arasında en iyilerden biri olarak kabul edilirmiş. 2009'da yani benim şuan günlüğümü yazdığım ana göre tam yedi yıl önce Newroz kutlamaları için gittigi Amed'de rahatsızlandı. Hemen hastaneye kaldırılan sanatçı anjiyo yapılmış. 6 Ağustos 2009 tarihinde Yunanistan'da tedavi gördüğü hastanede beyin ölümü gerçekleşmiş ve 8 Ağustos 2009 tarihinde ölmüş. En sevilen Kürtçe şarkısı da "Zimani Kurdi" imiş
Sayfa 33 - Az KitapKitabı okudu
axx, meriv'ên hov!
Ger ji destê min bihata, wekî Aram Tîgran ku gotibu min ê hemû çekên li cîhanê bida hev du, bihelanda û ji wan, amûrên muzîkê çê bikira. Xwezî...! Lê rastîyek heye ku heta meriv nebin meriv, wê tu carê ew daxwaz pêk neyê.
Kürt türkülerinin "Türk(çe)leştirilmesi" sürecinin mimarları bizzat Kürt türkücüleri olmuştur; Cumhuriyetin ilk dönemlerinden başlayarak Diyarbekirli C. Güzelses, Urfalı Mukim Tahir, Kel Hamza, C. Cankat ve diğerleri, günümüzde yaygın uygulamalarına tanık olduğumuz bu "geleneğin" temelini atmışlardır. İstanbul belediye
Sayfa 60 - avesta yayınlarıKitabı okudu
Di xewnên şeva de min qet bawer nedikir Bi çavan bibînim bajarê Diyarbekir Roj baş Diyarbekir, me pir bîriya te kir Em hatin te bibînin, te derî li me vekir -Aram Tigran-
16 öğeden 1 ile 15 arasındakiler gösteriliyor.