EL HAK Şimdi diyorsun ki bana; Gecelerde boğul, Kimsesiz akşamlarda boğul, Yüreğini sıkıntılar bassın diyorsun bana. Zavallı ben! Vaktin çok değerli olduğunu
ŞIMARIK DEİST ÇOCUKLAR “İnsan bu evrenin efendisidir, komutanıdır, yargıcıdır, karar verici asli unsurudur, bu nedenle de kendisini yönlendirici ilahi bir kitaba, uygulayıcı bir elçiye, beyan edici bir dine, rehber olucu bir kutsal metne asla ihtiyacı yoktur” der günümüzde deistler. İşte bu düşünceler, Allah'ın şeriatına muhalif bir eylem olup günahtır. Günah ise ilahi, fıtri, insani ve ahlaki değerlerden geriye dönüşün, çelişkiye ve çatışmaya girmenin ta kendisidir. Dolayısıyla küfre sapmış bu düşüncenin, yaşanılan evrende ve gelmesi kati olan ahirette yenilgisi kaçınılmazdır. Bu nedenle yeryüzünde fitne ateşi yakan şımarık bu çocukların sergilediği akıldışı bu tutum ve çirkin davranışlar tersine kürek çekmektir. Bu obez tutku, yaratan ve hükmeden Allah’ın hakkını gasp etmektir. Kıyamet günü bu batıl gidişatın bedeli ağır olacaktır. Böylesi kötü bir savaş daha ne kadar devam edebilir bilmiyorum? Ama şunu kesin biliyorum ki bu şımarık hak gaspçılar, ölümle tanışınca çıkarttıkları kirli savaşlarının bedelini çok ağır öderler, putlaşmış akıllarıyla çok kötü yüzleşerek kavgaya tutuşurlar.
Reklam
443 syf.
·
Not rated
·
Liked
·
Read in 7 days
Kısa bir süre önce, Dostoyevski’nin okumadığım kitaplarını da bitireyim artık, demiştim. Sonra okuduğum, okumadığım diye ayırmadan tüm kitaplarını kronolojik bir şekilde okuma kararına varmam sonrası, bu büyük yazarı daha iyi anlamak amacıyla başladığım bir kitap oldu Henri Troyat’ın yazdığı bu biyografi. Hayatımdaki 1-2 olay neticesinde
Dostoyevski
DostoyevskiHenri Troyat · İletişim Yayınları · 2014189 okunma
Türk Kadını Olabilmek
BU "ADAM"I NASIL SEV(E)MİYORSUNUZ? Ağva'ya bağlı Çanaklı Köyü'nün kadınlarını bir araya toplayıp anadan doğma kalana kadar soydular. Çırılçıplak halde kocalarının katledilişini izlemeye zorlanan kadınlar, sonrasında toplu tecavüze uğradılar. Küpelerini almak için kulakları, bileziklerini almak için bilekleri, yüzüklerini almak için
Victor Hugo'nun Hz. Muhammed başlıklı şiirinin Yakup Yaşa tarafından yıllar süren çalışmanın ardından ortaya çıkan çevirisi: Vazifesinin yakın olduğu içine doğmuştu Metindi, kimseyi kınamıyor, incitmiyordu Yolda gördüğü kimselerle selamlaşıyordu Her gün sanki biraz daha yaşlanıyordu Oysa sadece yirmi ak vardı siyah sakalında Durup su
Victor Hugo
Mahomet/ Hz. Muhammed Vazifesinin yakın olduğu içine doğmuştu Metindi, kimseyi kınamıyor, incitmiyordu Yolda gördüğü kimselerle selamlaşıyordu
Reklam
1,000 öğeden 841 ile 850 arasındakiler gösteriliyor.