256 syf.
·
Puan vermedi
Berbat bir çeviri! Okuduğumdan etkilenmeme bile engel oldu! Cok üzücü ve şok olacağınız yazarın kendi hayatını anlattigi drami!ensest! Küçük çocuğun çaresizliği,babasından gelen kötülük!travma sonrası bir turlu oluşturamadığı kişiliği...caresizligi,yalnızlığı,korkulari,hayati, duyguları,...yaşama adapte olmasındaki sorunun temelini anlıyorsunuz !okadar üzücü ki...bu yayından degil ama başka çevirmenden okuyabilirsiniz .
Babam Öldüğünde Ağlamadım
Babam Öldüğünde AğlamadımIris Galey · Arion Yayınevi · 1994811 okunma
Hata
Ölüme Hazır Ruh
Ölüme Hazır Ruh
ölüme hazır ruh çevirmeni olan Merve cavkaytar çok berbat bir çeviri yapmış ve kitabı yazan yayın evi de çok berbat bir basım yapmış baştan sona kadar hep hatalı yazım var
Reklam
356 syf.
5/10 puan verdi
·
Beğendi
·
7 günde okudu
Yazarla tanışmam faklı bir kitapta adının geçmesinden dolayı ve beni asla yanıltmadı. Biraz kuantum fiziği, biraz spiritüel merakınız varsa ve anlatılanlarında gerçek tecrubeler olduğunu düşünürsek çok ilgi çekici merak uyandırıcı bir kitap. Ölüme bakış açısını sorgulatır. Ancak çeviri berbat. Bazı yerlerde cümle düşüklükleri, bazı yerlerde paragrafların anlaşılamaz oluşu. Çok naftalinli kelimeler. Okurken çok karıştım ama kitajın verdiği mesajı anlıyorsunuz çünkü hipnoz kayıtlarından oluşuyor.
Ruhların Yolculuğu
Ruhların YolculuğuMichael Newton · RM-Bilyay · 2015300 okunma
208 syf.
3/10 puan verdi
Bir kitabın belli bir şeyi eleştirirken bu kadar özgün bir hikayeyle bunu yapması gerçekten harika. Hikayeyi diyaloglu anlattığı kısımlar da çok başarılı, ama normal anlatım o kadar karma karışık, o kadar anlamsız ki dayanamayıp yarım bıraktım. Ya çeviri inanılmaz berbat yapılmış, ya da yazarın anlatım tarzı böyle. Nokta, virgül kullanımları da berbat. Okuduğum birçok cümleyi de anlamak için birkaç kez okumak durumunda kaldım. Huyum kurusun dayanamayıp bitirdim.
Fahrenheit 451
Fahrenheit 451Ray Bradbury · İthaki Yayınları · 202289,9bin okunma
384 syf.
6/10 puan verdi
Serinin son kitabı, keşke yazılmasaymış ama yazılmış, okuduğum baskı redaksiyon yönünden berbat olduğu kadar çeviri yönünden de bir o kadar amatördü, bir karakterin ismi üç defa farklı yazılmazdı, kitabın sonlarına doğru bariz bir şekilde çeviri yazılımı kullanıldığı aşikardı. Kitaba gelince, ikinci kitaptaki akıcılık, heyecan ve tasvir maalesef yok, farklı bir konu da yok, hedef daha belirgin ancak son kitap olması için yoğunca uğraşılmış, hem yukarıda saydığım sebepler hem de konunun sıradanlaşması sebebiyle 2-3 defa bırakmayı denedim, ama okumaya duyduğum saygıdan dolayı bırakmadım, oldukça vakit kaybı bir eser, yazara olan saygıma zarar vermese de okunulası değil.
Av Vakti
Av VaktiBear Grylls · Portakal Kitap · 201953 okunma
332 syf.
·
Puan vermedi
Berbat çeviri.
Çevirisi tam bir felaket. Insan okuduğunda hiçbir şey anlamıyor. Inanılmaz uzun cümleler, mot-a-mot çevirinin alası, özne yüklem uyumsuzluğu... Ne ararsanız var. Ilan verseniz bedava çevirecek bir sürü insan bulurdunuz, konusu güzel çünkü. Hadi çevirmen kötü, bir kişi bile fark etmedi de mi bastiniz bu kitabı? Çok yazık.
Kubilay Han
Kubilay HanJohn Man · Yakamoz Yayınları · 2016108 okunma
Reklam
345 öğeden 221 ile 230 arasındakiler gösteriliyor.