Çok uzun zamandır okumak istiyordum. Sonunda okumak nasip oldu. İyiki oldu.
Ama tam tatmin etmedi beni. Çünkü kitabı okul kütüphanesinden aldım. Normalde 3-5 günde okumayı tercih ediyorum şiir kitaplarını. Daha rahat anlamak ve özümsemek için. Ama kitap benim değil, üstünü karalayamıyorum, not alamıyorum, iki tane ben de söz yazamıyorum yanına.
Kitabı incelemeye girişmeden önce okuyacak arkadaşlardan bugüne değin gerek okullardaki Sünni din eğitimi, gerek aile ve çevreden duydukları belli belirsiz söylemlerden kendilerine kalan ne varsa hepsini bir kenara koymalarını rica edeceğim; sağlıklı bir okuma için. Çünkü okuduklarınız hiç şüphesiz sizi dehşete düşürerek "peygamberim yapmaz,
Annelerin ninnilerinden
spikerin okuduğu habere kadar,
yürekte, kitapta ve sokakta yenebilmek yalanı,
anlamak, sevgilim, o, bir müthiş bahtiyarlık,
anlamak gideni ve gelmekte olanı.
Beş Satırla / Nazım Hikmet
Uzuuuun bir aradan sonra tekrar merhaba :)
Çok uzun süredir görüp de okumayı ertelediğim bir kitaptı. Nihayet bugün (12 Temmuz'da) okudum bitti. Hayatımda daha önce bu kadar verim aldığım bir başka kitap okumamıştım. Keşke bu kitabı dünyadaki herkes okusa, her dile çevrilse, kalbinde azıcık sevgi kırıntısı olan herkes okusa, özellikle
"İlm-i Tıbb'ı iki satırla topluyorum. Sözün güzelliği kısalığındadır. Yediğin vakit az ye. Yedikten sonra dört-beş saat kadar daha yeme. Şifa, hazımdadır. Yani, kolayca hazmedeceğin mikdarı ye. Nefse ve mideye en ağır ve yorucu hal, taam taam üstüne yemektir."
Sözün güzelliği kısalığındadır.
Yediğin vakit az ye.
Yedikten sonra dört-beş saat kadar daha yeme.
Şifâ, hazımdadır. Yani, kolayca hazmedeceğin mikdarı ye.
Nefse ve mideye en ağır ve yorucu hal,
taam taam üstüne yemektir."
Ebu Ali İbn-i Sina, yalnız tıb noktasında;
كُلُوا وَ اشْرَبُوا وَ لَا تُسْرِفُوا
âyetini şöyle tefsir etmiş. Demiş ki;
جَمَعْتُ الطِّبَّ فِى الْبَيْتَيْنِ جَمْعًا وَ حُسْنُ الْقَوْلِ ف۪ى قَصْرِ الْكَلَامِ فَقَلِّلْ اِنْ اَكَلْتَ وَ بَعْدَ اَكْلٍ تَجَنَّبْ وَ الشِّفَٓاءُ فِى الْاِنْهِضَامِ وَ لَيْسَ عَلَى النُّفُوسِ اَشَدُّ حَالًا مِنْ اِدْخَالِ الطَّعَامِ عَلَى الطَّعَامِ
Yani; "İlm-i Tıbb'ı iki satırla topluyorum. Sözün güzelliği kısalığındadır. Yediğin vakit az ye. Yedikten sonra dört-beş saat kadar daha yeme. Şifa, hazımdadır. Yani, kolayca hazmedeceğin mikdarı ye. Nefse ve mideye en ağır ve yorucu hal, taam taam üstüne yemektir."
Hekimlerin ve feylesofların üstadı, dâhî - i meşhur İbn - i Sina, bir sözünde şöyle demiştir: " İlm - i Tıbb'ı iki satırla topluyorum. Sözün güzelliği kısalığındadır. Yediğin vakit az ye. Yedikten sonra dört - beş saat kadar daha yeme. Şifa, hazımdadır. Yani, kolayca hazmedeceğin miktarı ye. Nefse ve mideye en ağır ve yorucu hal, yemek üstüne yemek yemektir. " @vida_huseyin_suleymanoglu
İlm-i tıbbı iki satırla topluyorum. Sözün güzelliği kısalığındadır.
- Yediğin vakit az ye.
- Yedikten sonra dört beş saat kadar daha yeme.
- Şifa hazımdadır.
Yani, kolayca hazmedeceğin miktarı ye, nefse ve mideye en ağır ve yorucu hal, taam taam üstüne yemektir.
(İbn-i Sina)
Annelerin ninnilerinden
spikerin okuduğu habere kadar,
yürekte, kitapta ve sokakta yenebilmek yalanı,
anlamak, sevgilim, o, bir müthiş bahtiyarlık,
anlamak gideni ve gelmekte olanı.