"Tasavvuf gaybın, kalpleri evirip çeviren Allah’a teslimiyetidir." (Hilye c,1,68)
Bugün tevafuken karşılaştığım bu tasavvuf tarifi çok dikkatimi çekti. Tarifin bir sahibi yok Ebu Nuaym'ın Hilye'sinde Arapça olarak "قيل" "denildi ki" şeklinde geçiyor yani sözü söyleyen kişinin ismi metinde zikredilmiyor.
Tarife gelecek olursak "gayb" kelimesi "bilinmeyen, görünmeyen, gizlenen" gibi pek çok anlama gelmekte. Kalp ise "ters çevirmek, bir şeyi başka bir şeye dönüştürmek" gibi anlamlara gelmekte.
Peki buradan ne anlamalıyız?
Kalbin evrilip çevrilen bir manası olduğu gibi aynı zamanda kalbin hasletleri arasında önemli bir yer ifa eden kalbin meyletmesi de vardır. Öyle ya kalp meyleder, hoş gördüğüne, kendinden olanı gördüğüne ve başka şeylere.
Tamda bu yüzdendir ki tarifte kalbin bir hasleti yazılmış ve bu haslet Allah'a izafe edilmiştir. Yani diyor ki Yarabbi ben kalbimden emin değilim senin rızan dışında bir şeye meyleder de ben bunu bilemem. Olan ve olacak olanlar sendendir. benim kalbim senin iradendedir. Benim gaybım sana olan teslimiyetimdir.. Allah'ın dediği olur..