PARTİCİLİK
“Mahalli dilde ‘part’ diye bir kelime vardır. bilenler bunun karın, göbek, mide, işkembe mânasına geldiğini bilirler. ayrıca tarihte iskitlere komşu olmuş, göçebe olarak mezopotamya’ya, iran topraklarına uzanmış, oralarda yerleşmiş ‘partlar’ denilen bir kavim vardır, bu da biliniyor. iran efsanelerinde yiğit, savaşçı, aristokrat diye geçen partlar
PARTİCİLİK
"Mahalli dilde 'part' diye bir kelime vardır. Bilenler bunun karın, göbek, mide, işkembe manasına geldiğini bilirler. Aynca tarihte İskitlere komşu olmuş, göçebe olarak Mezopotamya'ya, İran topraklarına uzanmış, oralarda yerleşmiş 'Partlar' denilen bir kavim vardır, bu da biliniyor. İran efsanelerinde yiğit, savaşçı, aristokrat diye geçen
Sayfa 86 - Dergâh Yayınları
Reklam
Atatürk düşmanlarıyla uyum içinde olmayacağım. Nerde olursa olsun. Tek kalsam da! Bu da böyle biline. CESUR OLUN!
Yoksulluk-Yolsuzluk
Hadi onlar köyde, dağların ardında. Gözden uzak, gönülden ırak. Peki şehre gelmiş köylü ne olacak, onların çocukları ne yapacak? Onlar gözümüzün önünde.Bunun çaresi ülkede tavana vuran gelir adaletsizliğini; en alttaki ile en üsttekinin arasındaki uçurumu kapatmaktır. Peki nasıl olacak bu? Bir formülü var mı? Onu bilemem. Ama yolsuzluklar içinden yüzünün akı ile çıkamayan bir hükümet ülkedeki yoksulluğu da yok edemez. Böyle biline.
Masumiyet Kehanetleri
Görmek Bir Kum Tanesi'nde bir Dünya, Ve bir Cennet bir Yaban Çiçeği'nde, Tutmak Sonsuzluğu avucunda, Ve Ebediyeti bir saatin içinde. Kapatılmış bir kızılgerdan kafese Boğar Tüm Cennet'i öfkeye. Kumru ve Güvercinlerle dolu bir kumru evi Titretir Cehennem'in tüm bölgelerini. Bir köpek, kapısında açlıktan ölen
Özdemir Asaf'ça "Reading Zindanı Baladı"
(…) III. Sert taşla döşelidir İdamlık Avluları, Yüksek duvarlarından süzülür sızıntılar, O, havaya böyle bir yerde çıkarılırdı, Yoğun bir gök altına, Dört yanını çevirmiş dolaşan Gardiyanlar
Oscar Wilde 1898 - Çeviri: Özdemir ASAF 1968Kitabı okuyacak
Reklam
317 öğeden 201 ile 210 arasındakiler gösteriliyor.