Mimarlık için de bu aynen geçerli. Terim, Batı dillerinde Antikite’den (architectura), Türkçede (mimari) en azından 15.yüzyıldan beri kullanıldığı için “riyakar bir dost” sayılabilir. Linguistik ses değeri ve formu büyük ölçüde aynı kaldığından, sanki anlamı da değişmemiş gibi düşünülür. Buysa aldatıcı bir sabitlik yanılsaması, bir kavramsal
Sayfa 40 - *Hem arkhitekton ve architectura’nın hem de (öncekinden de fazla olarak) mi’mar ve mi’mari’nin anlamsal değişim tarihi yeterince incelenmiş değildir. Ancak kesin olan, her ikisinin de “işi yapan”dan “iş”e doğru bir linguistik oluşum sürecinden geçmiş oluş