Bizde bir radyo var. Vostok FM. Şark FM Türkçesi. Ben öyle çeviriyorum Türkçeye. Doğu demek aslında Vostok. Ama yakıştırmıyorum ben. Sanki Şark olsa daha bir cuk oturuyor. Galina hep bu radyoyu dinler. Kocası bir Türk, benim ya ondan. Sahibi bir Ermeni'dir. Türkleri sever mi bilmem. Ama bilirim ki tüm orta asyalılar bu radyoyu dinler. Ermeniler
Dedelerinin mezar taşlarını okuyamayanlar önce buradan başlamalı !
Türklerin Kullandıkları Alfabeler Hakkında Eski Dilin Rüzgarıyla Bir Kaç Söz.. Türk kültüründen ve bunun tarihinden bahsedilirken Türklerin kullandıkları alfabelerden söz edilir fakat bu alfabeler hangi şartlar altında, hangi coğrafi bölgelerde ve hangi zamanlarda alınıp kullanılmıştır soruları kimsenin aklına gelmemiş. Bundan dolayı Türk
Cengiz Han ülüş alanlarını oğullar1 arasında paylaştırdığında Çagadai (Türkçesi Çağatay) Uyguristan'dan Ceyhun"a kadar uzanan bölgeyi almıştı ki burası kabaca şimdiki Özbekistan, Tacikistan,Kırgızistan, Kazakistan'ın güney kesimi ile Sincan'ın güneyine tekabül etmektedir.
Kronik Yayınları
Harezm Türkçesi Harezm Türkçesi, Eski Anadolu Türkçesi ile Orta Türkçe döneminin başlangıç yazı dillerini oluşturur. Tarihi verilerle VII. yy'dan itibaren Türkleştigi ortaya konulmuş olan Harezm bölgesinde, (Harezm, bugünkü Özbekistan ve Türkmenistan sınırları içinde kalan, Ceyhun (Amu Derya) ırmağının döküldüğü Aral gölünün güneyinde ve bu ırmağın her iki tarafında uzanan bölgeye, aynı zamanda bölge halkına verilen addır) Karahanlı (Hakaniye) Türkçesi temelinden gelişmiş Çağatay Türkçesinin ilk devir Türkçesidir. Alıntı: Aysu ATA'nın Çağatay Türkçesinin İlk Devrisi Harezm - Altın Ordu Türkçesi kitabından.
Orta Türkçe döneminde (10.-15. yy) batıda Oğuzca, kuzeyde Kıpçakça ve doğuda Çağatayca kullanılmıştır. Kıpçak (9.-11 yy) Harezm (11.-12. yy) Türkçesinin devamı sayılan Çağatay Türkçesi 15. yüzyılın başlarından 20. yüzyılın başlarına kullanılmıştır. Çağatay Türkçesi, 1) Klâsik öncesi devir, 2) Klâsik devir, 3) Klâsik sonrası devir olarak üçe devire bölünmüştür. Çağatay döneminin önemli isimler şunlardır: Sekkâkî, Nevâyî, Lutfî, Yusuf Emirî, Yakinî, Gedâî, Hayder Harezmî, Hüseyin Baykara, Babür Şah, Ebülgazi Bahadır Han, Ömer Han v.s.
Fuat Köprülü'ye göre Çağatay Türkçesi Nedir?
Çağatayca, kelimenin en geniş manası ile. Moğol istilasından sonra Cengiz çocukları tarafından kurulan Çağatay. İlhanlı ve Altın Ordu imparatorlukların medeni merkziernde XIII-XIV. asırlarda inkişaf eden ve Timurlular devrinde bilhassa XV. asırda klasik bir medeniyet olarak, zengin bir edebiyat yaratan edebî Orta Asya lehçesidir.
224 syf.
2/10 puan verdi
A. M. Celal Şengör
Efendim Zümrüt Ayna kitabı 99 senesinin yazılarından oluşan bir kitapmış. Kolaya kaçmışlar. Ama kitap şöyle başlamış; Ahmet Necdet Sezer Bey’den bahsetmiş. Eski Cumhurbaşkanlarımızdan. Sezer üniversite nedir, nasıl yönetilir konusunda hiçbir fikri olmayan bir adamdı. Entelektüel bir tarafı bulunmayan bir adamdı, diyerek yani sözüm ona biraz
Zümrüt Ayna
Zümrüt AynaCelal Şengör · İnkılap Kitabevi · 2018295 okunma
272 syf.
8/10 puan verdi
·
28 saatte okudu
Şecere-i Türk
Şecere-i Türkî. Hârizm Özbek Hü­kümdarı Ebu'l-Gazi Bahadır Han'ın efsa­nevî devirlerden başlayıp daha sonra ha­nedanının geldiği Cengiz ve oğullarına geçerek Cuci Han yolu ile onların deva­mı olan Şeyban-Özbek hanları sülâlesi­nin kendisine kadar süren safhası ile, çağının kaynaklarının elverdiği nisbette, Orta Asya tarihini anlatan bu ese­rini (1663) Çağatay lehçesinden Türki­ye Türkçesi'ne aktararak millî tarihimi­zin Osmanlı Türklüğu'nün bilgisine uzak kalmış bir sahasını tanıtmak istemiştir. Eserin son nüshası elimizde bulunan baskıdır. Dil gayet sade akıcı ve günümüz Türkçesi ile uyumlu dolaysıyla problem yaşama ihtimaliniz düşük. Son olarak Çağatay şivesinden Türkiye şivesine çeviren Doktor Rıza Nur ve Günümüz Türkçe'sine sadeleştiren Yunus Yiğit'e bir teşekkürü borç bilir keyifli okumalar dilerim.
Türk'ün Soy Ağacı
Türk'ün Soy AğacıEbül Gazi Bahadır Han · İlgi Kültür Sanat Yayınları · 200979 okunma
Türklerin Kullandıkları Alfabeler Hakkında Eski Dilin Rüzgarıyla Bir Kaç Söz
Türk kültüründen ve bunun tarihinden bahsedilirken Türklerin kullandıkları alfabelerden söz edilir fakat bu alfabeler hangi şartlar altında, hangi coğrafi bölgelerde ve hangi zamanlarda alınıp kullanılmıştır soruları kimsenin aklına gelmemiş. Bundan dolayı Türk kültürüne ve bunun tarihi seyrine has olan ve başka hiçbir milletin tarihinde
·
Puan vermedi
1-Osmanlı Devletinin dilinin adı Lisân-ı Osmanî degil,Lisan-ı Türk--î dir. Osmanlı unvanın kurusucusu nispetle devlete verilmiş olduğunu,Bunun dilimizin ismi olamayacagını, çünkü Türk milletinin ve Türk dilinin Osman Gazi'den önce mevcut olduğunu dilimize''Lisân-ı Türkî'' denmesinin icap ettiğini belirtir. 2- Türk dilinin ıslâhı ve genişetilmesi konusunda Arapçadan kelime almak yerine aslî dilimiz olan Şark Türkçesinden kelime alma taraftarıdır. 3- Osmanlı dilinin Türkçe,Arapça ve Farsça olmak üzere üç dilden mürekkep(oluşmak) olduğu görüşüne karşıdır.Ve Türkçenin müstakil bir dil olduğunu söyler 4-Türk dilinin Arapça ve Farsça kelimelerden elden gelindiğince temizlenmesinin şart olduğunu ve bu kelimelerden kendi kaidelerine göre değil, Türkçenin gramer kurallarına göre kullanılmasının gerekli olduğunu söyler. 5-Türk dilinin söz varlığında kendisine yetecek kadar kelime bulunduğunu savunur. Arapça terimlerin Fen-Edebiyat Fakültelerinde öğrenilmesi gerektiğinin savunur. 6-Türkçeleşmiş ve herkesin bildiği kelimelerin atılmasına karşıdır.Ancak Türkçede karşılıkları bulunan ve konuşma diline girmiş kelimelerin atılmasına karşıdır 7-Türk milletini dilini ve edebiyatını Orta Asya devresindeki asl'i kökte arar. Çağatay ve Osmanlıca terimlerini doğru bulmaz.Osmanlıcaya 'Garp Türkçesi,Çağatay'caya 'Şark Türkçesi' demek doğrudur.Garp Türkçe'sini; daha ince ve güzel bulur ancak Şark Türkçe'sini saflık ve Batı Türkçesinin zamanla unuttukları kelime ve deyimleri devam ettirdiği için değerli görür. Yavuz ARSLAN Paşa'nın ''Şemsettin Sami'nin Dil Bilimi Ve Türk dili konusundaki Görüşleri'' isimli makalesinden bir kesit
Kamus-ı Türki
Kamus-ı TürkiŞemseddin Sami · Kapı Yayınları · 2004136 okunma
189 syf.
·
Puan vermedi
·
3 saatte okudu
(Spoiler uyarısı) "Yeni ve genç Türkiye Cumhuriyeti'nin ve Türk milletinin milliyetçi bir tutumla hareket etmesi gerekir. Ve bu topraklarda Türk milliyetçiliğini besleyecek iki unsur vardır: Dil ve Tarih." Türkiye Cumhuriyeti'nin ilk kadrolarına ve o dönemin aydın kesimine baktığımızda çıkardığı eserleri ve söylemleri her
Aksak Demir'in Devlet Politikası
Aksak Demir'in Devlet PolitikasıMahmut Esat Bozkurt · Kaynak Yayınları · 202293 okunma
Çağatay Türkçesi ve Kıpçak Türkçesi metinlerini incelemekten kullandığım dili unutacağım bu gidişle. Sağım solum Sekkaki, Nevai, Bahadır Han'ın eserleri ile dolu şuan.:)