92 syf.
9/10 puan verdi
·
Beğendi
·
3 günde okudu
Bilal Günaydın sahalara döndü. ( Uzun, kaçın :D )
Yazarın okuduğum ilk kitabıydı. Kitabın dili oldukça yalın ve anlaşılırdı. Kitabın konusu ve ismine baktığımızda salt bir sistem, düzen eleştirisi yapacak diye düşünüyoruz. Gerçekten de öyle yapıyor. Eleştirileri genelde Almanya üzerine ve Alman anayasası, televizyonları, gazeteleri, eğitim sistemleri üzerine yapmış. Tabii bu demek değildir ki biz
Düzene Uygun Kafalar Nasıl Oluşturulur
Düzene Uygun Kafalar Nasıl OluşturulurErnst Alexander Rauter · Kaldıraç Yayınevi · 2011178 okunma
Çeviri yorumda :)
Mêjiyên terr, Baweriyên nû-gihîştî Tûjtirin, ji tîrêjen Rojê
Reklam
Çeviri yorumda :)
Sira sibê li ba bû dara hewrê Veciniqî û hişyar bû Tevziyek da xwe tevziyek kûr û rahişt Bilûre danî ser diranê Ji sedsaliyên dûr û ji kezeba kûr sitira Kaniya bin dara hewrê Bi dengê bilurê re nehwirand Hêstir werwirand melûl melûl Dilê heyvaji kovanên xwere Kerî bi kerî kezext û dirand Bilbilek firî ji hêlîne Çu danî li gulya gulê Xonçeyan mijand ji pêsîra xwe Berda dilê wan ji xuriyê Dilop dilop niqutî û xurî Niqut niqut nızilî û xurî Di dilopa paşî de sefeq beyan bû Ji bilûrê his birî kanî xayiş ket Li bine kema gulê bilbil ji can bû Jînek nû dest pêkir bi sira sibe Şefeq zelal xuza xuyan bûn
KAMURAN ŞİPAL (Yazar ve Çevirmen) Anma Etkinliği
Kamuran Şipal
Kamuran Şipal
24 Eylül 1926 - 19 Eylül 2019 Birkaç gün önce hayata veda eden , yazdığı kitaplarla ve özellikle çevirdiği onlarca kitapla edebiyata büyük katkılar sunan bu asırlık çınarı hep beraber analım , zaten unutulmayacak.. Sitemizde kayıtlı olan yazdığı 10 kitap ve çevirdiği 126 kitap ile önümüzde geniş
Çeviri yorumda :)
Ez ji xew rabûm, gulfiroşek dî, Pir gelek şa bûm, gul bi dil didî. Gul bi dil didî. Hebû me yek dil, tev jan û kul bû, Ne bûme bawer, gul bi dil bidî. Gul bi dil bidî. Bazar me kir go, ser bi ser nadim, Ê gulperest bî, can û dil didî. Can û dil didî. Min go kî didî, can û dil bi gul, Go: ev bazar e, dil bi kul didî. Dil bi kul didî. Min can û dil dan, dil kiriye qêrîn, Go ho Cegerxwîn, dil bi gul didî. Dil bi gul didî.
Çeviri yorumda :)
Di destpêka zemanekî nesalixdayî Ku zeman hê nêremok Û avis bû bi tarî û ronîyê. - Ji alîkî bêalî Ji batin Du kevok bi fir hatin Geriyan libilindayiya, li pehnayî Noqî kûrayiyê bûn, brûskasa Warek ji xwe re hilbijartin Danîn li erdê Xwe şelihandin ji post û kirasa....
Reklam
88 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.