“Eğer bir hakikat, tabiatını bozmamızı ve hırpalamamızı kaldıracak kadar sağlam değil ise sarsılmaz bir cinsten değildir.” Ne kadar nefret edilir olsalar da çevrilmekte olan metnin — isterse çok nitelikli de olmasın — ifadesel gücünü azaltsa da tamamen ortadan kaldırmayı başaramayan çeviriler için durum çoğunlukla böyledir. Çeviri-ihanet imtihanına da daima karşı koyan bir metnin niteliğinin kesin işareti tam da buradadır zaten.