Allah Resûlü Hz. Muhammed (sallallâhu aleyhi ve sellem) bir gün minberdeyken içeriye cennet gençlerinden Hz. Hasan ve Hüseyin (Ra) girdi. Resûlullah (sallallâhu aleyhi ve sellem) minberden inerek torunlarını öptü, kokladı ve onlarla oyun oynadıktan sonra minbere geri dönüp “Bilin ki mallarınız ve çoluk çocuğunuz birer fitnedir. Allah katında ise
Ölüm diye bir gerçek varken sevdiğiniz insanlara çok iyi bakın. Kimseyi kırmayın. Sevdiğiniz insanın sesini duyuyor oluşunuza şükredin. Kıymet bilin. Sevdiklerinizle zaman geçirdiğinizde onları son görüşünüzmüş gibi her an dolu dolu yaşayın. Ömrünüz boyunca hayatınıza sınırlı sayıda sizi çok seven ve düşünen insan girecektir, onların değerini bilin ve onları hiç kaybetmeyin. Hiçbir anı zamanın, hiçbir acı da ölümün karşısında duramaz, onu yenemez. Zaman en önemli anıyı, ölüm de en büyük acıyı unutturur.
Reklam
Bugün benim doğum günüm ve kelimeler dökülüyor parmaklarımdan kağıtlara :)
20 li yaşlarının sonlarında kendini nerede görüyorsun diye sorduklarında 19 yaşındaydım henüz. Çok iyi hatırlıyorum verdiğim cevabı. Şu an tam da verdiğim cevaptaki yerdeyim. Ve tam da o bahsini ettiğim hayatın baş rolündeyim. Düştüm, kalktım, mutlu oldum, üzüldüm, aşık oldum, evlendim, çocuk yaptım, çalıştım, ürettim.. Ne olursa olsun hep
Çeviri Kitap Satın Alırken Nelere Dikkat Etmeliyiz?
Çeviri kitap satın alırken pek çok okurun yaptığı temel hata, daha önce sevdiği yayınevinin peşinden gitmesidir. Fakat çeviri eserlerde önemli olan yayınevinden çok çevirmenin kim olduğu ve nasıl bir çeviri yaptığıdır. Çevirmenin kitabın orijinal diline hakimiyetiyle birlikte Türkçeye hakimiyeti de oldukça önemlidir ve çeviri aslında bir eserin dilimizde yeniden varoluş öyküsüdür. Çeviri kitaplarda basılan kitabın bir diziye ait olması, baskı kalitesi ve kapağının güzelliğinden çok çevirmenin kim olduğu önemlidir. Ayrıca satın alırken kitapta önsöz, sonsöz, açıklamalı not, çevirmenin notu gibi zenginleştirici unsurların da yer alması oldukça önemlidir. Bu videoda Ahmet Cemal, Kamuran Şipal, Nihal Yalaza Taluy, Mazlum Beyhan, Roza Hakmen, Fuat Sevimay gibi değerli çevirmenlerden de ayrıca bahsettim. Çeviri kitap satın alırken nelere dikkat etmemiz gerektiğini detaylıca anlattığım videoyu izlemek için: youtu.be/_mtdCrrmHXk
Horatius (Quintus Horatius Flaccus): üzerine bir inceleme.
Horatius, “vergilius” ile birlikte imparator Augustus döneminin en önemli roma’lı şairiydi. Horatius dizelerini yazarken, okuyana iyi hissettiren bir konuşma dili benimsemiştir. Böylece herkes tarafından erişmesi ve değerlendirmesi kolay eserler ortaya çıkarmıştır. Horatius’un aynı zamanda oldukça mütevazı bir ahlaka sahip olmasıda ilgi çekici
"Şunu sakın unutmayın, önemli olan bir tek an vardır, o da 'şimdi'dir. Çünkü bir tek ona sözümüz geçer," diyor Tolstoy... Hemfikir olarak şunu eklemek istedim (teşbihte hata olmaz); "An, zamanının tek kontrol edilebildiği dilim ise eğer dünün de yarının da canı cehenneme."..
Reklam
1,000 öğeden 131 ile 140 arasındakiler gösteriliyor.