Turgenyev'in Babalar ve Oğullar'ını daha önce okuduğum için başka bir çeviri ile yeniden okumaya karar verdim lakin emin olamadım doğru mu yapıyorum (?)
📌Uğur Büke verisi ile;
1859 yılının 20 Mayıs günü, üzerinde tozlu bir palto ve damalı pantolon olan kırk yaşlarını biraz geçmiş, şapkasız adam, *** şosesindeki hanın alçak sundurmasına çıkıp dolgun yanaklı, küçük donuk gözlü, çenesinde beyazımsı tüyler çıkmış uşağına "Pyotr, ne o, hâlâ görünmüyor mu?" diye sordu.
📌Günay Çetao Kızılırmak çevirisi ile;
"Ne o Pyotr, hâlâ görünmediler mi?" diye sordu 1859 yılının 20 Mayıs günü ...yolu üzerindeki bir hanın alçak merdivenine çıkan şapkasız, damalı pantolon üzerine tozlu bir palto giymiş kırk yaşlarındaki adam uşağına. Uşak, tombul yanaklı, küçük gözlü, fersiz bakışlı bir delikanlıydı, çenesinde beyazımsı tüyler bitmişti.