Psyche ile birlikte yabancı şairlerin dilimize çevrilen şiirleri ile ilgili bir liste oluşturmaktan bahsetmiştim. Tavsiyeleriyle bize yön veren herkese çok teşekkür ederiz.
Biraz uğraştıktan sonra tatmin olduğumuz bir liste oluşturduk. Daha önce böyle bir liste
Cemal Süreya
Senin çelme taktığın yerden başlıyorum hayata. Varsın yara içinde kalsın dizlerim; yüreğim kadar acımaz nasıl olsa.
Şems-i Tebrizi
Düzenim bozulur,
Hayatımın altı üstüne gelir diye endişe etme.
Kendinizden başka biri olmamak- hem de gece gündüz , sizi başkaları gibi yapmak için elinden geleni yapan bu dünyada- bir insanın verebileceği en büyük savaştır.
E.E.Cummings
E.E. Cummings der ki; Seni diğerlerinden farksız yapmaya bütün gücüyle gece gündüz çalışan bir dünyada,kendin olarak kalabilmek,dünyanın en zor savaşını vermek demektir. Bu savaş bir başladı mı, artık hiç bitmez!..
Liste Babil.com'da Türkçe olarak yayınlanmıştı. Lakin artık Türkçesini bulamıyoruz ne hikmetse. Küçük-büyük harf sıkıntısını düzeltmek isterdim lakin uğraşamayacağım, bu listeyi bulurken de çok uğraştım. İngilizcesi hizmetinizde arkadaşlar, buyurunuz. :)
never let me go – kazuo ishiguro
1900'ler...
212- Sandokan: The Tigers of Mompracem - Emilio Salgari
213- Kız Kardeşim Carrie - Theodore Dreiser
214- None but the Brave - Arthur Schnitzler
215- Kim - Rudyard Kipling
216- Buddenbrook Ailesi - Thomas Mann
217- Baskerville'lerin Köpeği - Sir Arthur Conan Doyle
218- Karanlığın Yüreği - Joseph Conrad
219- Güvercinin Kanatları - Henry