Şarkının adı "Ya talêel al-jabal" yani "ey dağa çıkanlar" Yüzyılın başında Filistin İngiliz mandası iken kadınlar tarafından direnişçiler için söylenmiş. Zindan duvarlarına yaklaşıp "direniş kazanacak, gelip sizi kurtaracak" sözleriyle bu şarkıyı söylerlermiş. Şarkı Çok sonraları İsrail zindanlarında ki tutsaklar için de söylenmeye başlanmış ve yarım yamalak arapça bilen işgalciler anlamasın diye de kelimelerin arasına fazladan "lê" hecesi yerleştirilmiş. (Söyleyen: Terez Slieman)şarkıda Terez Sliman'a Sofia Adriana Portugal eşlik etmiş. İspanyol kadınlarının hamur yoğurma ritmi olan RitmoDePanaderas mixi yapmışlar. Kadın duygusunun ve kültürünün evrensel bir ortaklaşa dil olduğunu göstermişler. youtu.be/hDz4TDrekkY
Böyle bir şey.
youtu.be/DKXALDQN0tE Terez Sliman - Sofia Şarkının adı "Ya talêel al-jabal" yani "ey dağa çıkanlar" Filistin İngiliz mandası iken kadınlar tarafından direnişçiler için söylenmiş. Zindan duvarlarına yaklaşıp "direniş kazanacak, gelip sizi kurtaracak" sözleriyle bu şarkıyı söylerlermiş. Şarkı çok sonraları İsrail zindanlarında ki tutsaklar için de söylenmeye başlanmış ve yarım yamalak arapça bilen işgalciler anlamasın diye de kelimelerin arasına fazladan "lê" hecesi yerleştirilmiş.
Reklam
" (yitirdiğin her şeyde kazandığın bir şey var; kazandığın her şeyde biraz yitirdiklerin. bu yüzden birileri hep ısınıp dururken dinmez, üşümelerin...) * ben de benim olmayan şeylerle varım; benim olan zaten benimse, olmayan şeylerle... varsam, buradaysam belki de onlar için... yüzün için belki de, yüzün nerede? birbirini tekrarlayan
Terez Sliman & Sofia * Ya Talêel Al - Jabal (ey dağa çıkanlar)
youtu.be/DKXALDQN0tE Şarkının adı "Ya talêel al-jabal" yani "ey dağa çıkanlar" Yüzyılın başında Filistin İngiliz mandası iken kadınlar tarafından direnişçiler için söylenmiş. Zindan duvarlarına yaklaşıp "direniş kazanacak, gelip sizi kurtaracak" sözleriyle bu şarkıyı söylerlermiş. Şarkı Çok sonraları İsrail zindanlarındaki tutsaklar için de söylenmeye başlanmış ve yarım yamalak arapça bilen işgalciler anlamasın diye de kelimelerin arasına fazladan "lê" hecesi yerleştirilmiş. Ayrıca bu şarkı (Las Panaderas) ispanyol Kadınların hamur yoğurma işlemi sırasında söylediği geleneksel bir İspanyol şarkısıdır. Ritim yaparkenki el hareketi ise ekmek hamuru yapım süreciymiş..
youtu.be/OduiRYg4618 "Şarkının adı "Ya talêel al-jabal" yani "ey dağa çıkanlar" Yüzyılın başında Filistin İngiliz mandası iken kadınlar tarafından direnişçiler için söylenmiş. Zindan duvarlarına yaklaşıp "direniş kazanacak, gelip sizi kurtaracak" sözleriyle bu şarkıyı söylerlermiş. Şarkı Çok sonraları İsrail zindanlarındaki tutsaklar için de söylenmeye başlanmış ve yarım yamalak arapça bilen işgalciler anlamasın diye de kelimelerin arasına fazladan "le" hecesi yerleştirilmiş. (Söyleyen: Terez Slieman) Şarkıda Terez Sliman'a Sofia Adriana Portugal eşlik etmiş. İspanyol kadınlarının hamur yoğurma ritmi olan RitmoDePanaderas mixi yapmışlar. Kadın duygusunun ve kültürünün evrensel bir ortaklaşa dil olduğunu göstermişler."
youtu.be/DKXALDQN0tE şarkının adı "ya talêel al-jabal" yani "ey dağa çıkanlar" 20. yüzyılın başında filistin ingiliz sömürgesi iken kadınlar tarafından direnişçiler için söylenmiş. zindan duvarlarına yaklaşıp "direniş kazanacak, gelip sizi kurtaracak" sözleriyle bu şarkıyı söylerlermiş. şarkı çok sonraları israil zindanlarında ki tutsaklar için de söylenmeye başlanmış ve yarım yamalak arapça bilen işgalciler anlamasın diye de kelimelerin arasına fazladan "lê" hecesi yerleştirilmiş . ispanyolca'da panadería fırıncı anlamına gelir. kadınların pişirme işlemi sırasında söylediği geleneksel bir ispanyol şarkısıdır. ritim yaparkenki el hareketi ise ekmek hamuru yapım süreciymiş.
Reklam
youtu.be/DKXALDQN0tE Şarkının adı Ya talêel al-jabal yani Ey dağa çıkanlar. Yüzyılın başında Filistin İngiliz mandası iken kadınlar tarafından direnişçiler için söylenmiş. Zindan duvarlarına yaklaşıp "direniş kazanacak, gelip sizi kurtaracak" sözleriyle bu şarkıyı söylerlermiş. Şarkı çok sonraları İsrail zindanlarındaki tutsaklar için de söylenmeye başlanmış ve yarım yamalak Arapça bilen işgalciler anlamasın diye de kelimelerin arasına fazladan "lê" hecesi yerleştirilmiş. Şarkıda Terez Sliman'a Sofia Adriana eşlik etmiş (Portekiz). İspanyol kadınlarının hamur yoğurma ritmi olan Ritmo de Panaderas mixi yapmışlar. Kadın duygusunun ve kültürünün evrensel bir ortaklaşa dil olduğunu göstermişler. İspanyolca'da panadería fırıncı anlamına gelir. Kadınların pişirme işlemi sırasında söylediği geleneksel bir İspanyol şarkısıdır. Ritim yaparkenki el hareketi ise ekmek hamuru yapım süreciymiş...
21 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.