Gönderi

Bir kitabın oxunmasına sərf etdiyim iki saatın ömrümün bir çox illərindən daha mənalı, daha əhəmiyyətli olduğunu gördükdə insan həyatının heçliyi haqqında düşünər, qəm-qüssəyə batardım.
Sayfa 124·Kitabı okudu
İnsan ve Duygular
·
5 Gösterim
1 Yorum
Qəm qüssəyə batmaq çox əjdaha frazeoloji birləşmədir. Çeviridə də bundan istifadə etmələri qəşəng alınıb. Orijinalda isə belədir: "İnsan hayatının ürkütücü hiçliğini düşünür ve yeis kalırdım." Məncə, orijinalda daha havalı görünüm var. "Yeis kalmak" həm də ərəbcə kökənli olub "Umutsuzluktan doğan karamsarlık" anlamına gəlir. Digər tərəfdən də maraqlıdır ki, qəm və qüssə sözləri də ərəb mənşəlidir. Batmaq isə köhnə türkcə sözü olaraq izahı verilir.
Təşəkkürlər, minnətdaram ❤️
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.