Gönderi

133 syf.
10/10 puan verdi
" Yeter Ki Sonu İyi Bitsin " başlığıyla dilimize çevrilen eser, William Shakespeare ait beş perdelik bir tiyatro eseridir. Tercüme eden Özdemir Nutku'nun önsözde değinmiş olduğu bilgiler ışığında, oyunun yazılış ve oynanış tarihi üzerine herhangi bir kanıt bulunamamasına rağmen, yapılan araştırmalar değerlendirilerek, oyunun aşağı yukarı 1602-1604 yılları arasında yazılmış olabileceğini öğrenmekteyiz. Oyunun türü komedyadır. Ama eserde Shakespeare, güldürmekten ziyade düşünmeye sevk etmekte seyirciyi. Çünkü eserin konusu; bir erkeği deli gibi seven bir kadının, tam kavuştum muradıma hasıl oldum derken, nasıl yüz üstü yapayalnız bırakıldığını anlatmaktadır. İnsanoğlu yaşamı boyunca hep bir arayış içerisindedir. Kimisi Hermann Hesse'nin Siddharthası gibi, variyetten vaz geçip özüne arif olmak ister. Kimisi de huzurlu ve mutlu olmak, kendince doğru bildiği yolda yürümek ister. İnsanoğlu sık sık yanlış yollara sapsa da, en nihayetinde doğru yola erişir. Bütün bunların hepsi sağlam bir karakter ve sarsılmaz bir irade ile mümkündür. Birey istediği kadar, zihninin aymazlığında kaybolsun, acı çeksin. Acı çektikten sonra, doğru yolu bulması kaçınılmaz bir sondur. Bu oyunda da kahramanımız Bertram kralın baskısıyla soylu olmayan ama ünlü bir doktorun kızı olan Helena ile evlenmek zorunda bırakılır. Bertram kibri ve deneyimsizliği yüzünden, cinsel dürtülerinin ve yanlış dostlarının kurbanı olur. Üstelik Helena'yı soylu bir kana sahip olmadığı için, aşağılar ve terk eder. Zavallı Helena bütün hakaretleri sineye çekerek, sevdiği erkeğin de kendisini sevmesi için elinden ne gelirse ardına koymaz. Çünkü bütün varlığını Bertram'a adamıştır. Nitekim şu satırlarda, Helena'nın Berttam'a karşı hissettiği derin sevgi gün yüzüne çıkmaktadır. " Benim için her şey bitti artık. Bertram'la birlikte hayatım da gitti. Bu, tıpkı gökteki parlak bir yıldızı sevip Onunla evlenmeyi düşünmek gibi. " Düşünüyorum da neden, insanlar sevilmediği ve onurları zedelendiği halde, bile bile koşulsuz sevmeye tabii olurlar. Aşk, onurlarından üstün müdür? Yada aşk her türlü yanlışı affeder mi? Kim bilir. Aşk mı, onur mu? Sizce hangisi kazanacak? Yada ikisi birbirini dengeleyerek, mutlu sona mı ulaşılacak. Öğrenmek istiyorsanız, okumalısınız!... Shakespeare'in okumuş olduğum ikinci eseri olmasına rağmen, derin anlam ifade eden sözlerini bulunduğum her ortamda ifade eder oldum. Dikkatimi çeken bir unsur da, Jane Austen'in kitaplarında sezinlediğim nüktedanlık, Shakespeare'in kitaplarında yoğunlukla hissedilmekte. Zaten Jane Austen Shakespeare'den fazlasıyla etkilendiğini ifade eden sözlerini " Mansdield Park " adlı kitabında okurlarına yansıtmıştı. Değerli okurlar, benim Shakespeare'in kitaplarına olan ilgim artarak devam etmekte. Benim hissettiklerimi hissetmeniz adına Shakespeare okumanızı tavsiye ederim...
Yeter ki Sonu İyi Bitsin
Yeter ki Sonu İyi BitsinWilliam Shakespeare · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 20101,722 okunma
··
224 views
Anıl okurunun profil resmi
Serpil Hanım çok tatlı bir yazım diliniz var. Özellikle bazı kullanmış olduğunuz kelimelerin otantik havası yazımınızı güçlendiriyor. Sizden en azından bir öykü okumak isterdim. Bilmiyorum yazıyor musunuz birşeyler ama yazmıyorsanız bile bu yorumum sizin için umuyorum ki teşvik edici olur.:) Shakespeare bayılırım, okumaktan en keyif duyduğum yazarların başını çeker. O bahsettiğiniz nüktedanlık, çoğu yazarın yakalayamadığı yakalasa bile ayarını bulamadığı çok ince bir yetenek olsa gerek ki Shakespeare'ın eserlerini daha bir değerli kılıyor benim nazarimda. Elinize, emeginize sağlık.
Serpil Ağ okurunun profil resmi
Anıl Bey, sözleriniz karşısında ne kadar çok mahcup olduğumu ifade etmek istesem de, emin olun ki, hiç bir şekilde ifade edemem. Nezaketiniz için, çok ama çok teşekkür ederim. Yazmayı çok seviyorum. Tüm samimiyetimle dile getiriyorum ki, sosyal bir kişiliğe sahip olsam da, yazarak kendini daha iyi ifade edenlerdenim. Bazen farkında olmadan, yüreğimin en gizli köşesinden hislerimi yazıya döktüğüm olmaktadır. Özellikle, yakın çevremde etkisinde kaldığım olayları kendime yazarım. Bu beni derin yeislere boğan bir üzüntü de olabilir yada mutluluktan ruhum bedenime sığamayacak kadar havada süzülmesine sebep olan bir sevinç kaynağı da olabilir. Umarım, site içerisinde düzenlenen bir etkinlikte buluşuruz. Shakespeare'yi oğlum vasıtasıyla tanıdım. Ve yazarın anlatım tarzına, tek kelimeyle bayıldım. Allah'ım, o nasıl inceden inceye hissettirmeden laf dokundurmak. Kısaca nükteli cümleleri karşısında lal oldum dersem, sanırım mübalağa etmiş olmam. İtiraf etmeliyim ki, sitedeki sizlerin etkisi ve çocuklarımın da teşvikiyle nitelikli bir okur oldum. Önceden kitaplar konusunda seçici davranmazdım ama şimdi, daha bir irdeleyip seçici davranıyorum. İnanın ki, şu anda tek idealim geç te olsa, çocuklarıma çok değerli bir kütüphane oluşturup bırakabilmek. Siteye üye olduğum günden beri dile getiriyorum ki, sizin vasıtanızla tekrar dile getirmek isterim. Asıl ben sizlere çok teşekkür ederim, algılarımı olumlu yönde değiştirdiğiniz için. Sevgiyle kalın...
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.