Aristophanes'in eserlerinde siyasi eleştirilerin yer aldığını bildiğim için ve kitabın konusunu da ilgi çekici bulduğumdan epey bir beklenti içinde başladım ancak ne yazık ki beklentimi karşılamadı. Eleştirel mizahtan çok bel altı mizahı seviyesinde kalmış. Müstehcen esprilerle bir sorunum yok ama beklediğim bu değildi.
Çevirmenlerin çıkardığı işi de beğenmedim. Çok fazla son not kullanılmış. Yetmezmiş gibi son notlar da sözlüğe yönlendiriyor. Altmış üç sayfalık, kısacık bir kitapla bu kadar boğuşmamalıydım. Kitapta argo kelimeler yer aldığı için çevirmenlerin yaşadığı zorluğu anlayabiliyorum ama yine de yetersiz kalmış. Bazı yerlerde Antik Yunanca kelimeleri olduğu gibi bırakırken bazı yerlerde motamot bir çeviri yapılmış. Bazı yerlerde ise Osmanlı argosu kullanılmış. En azından tek bir sistem kullanılabilirmiş.