Gönderi

Yabancı'ya bir cevap
Cezayirli gazeteci Kemal Davud (Kamel Daoud), ülkesinin yıllarca Fransız kolonisi olmasına ve Albert Camus’nün en iyi bilinen eseri Yabancı’ya cevap olarak bir roman yazdı. Romanın ismi ise Meursault Soruşturması (The Meursault Investigation). Albert Camus 1942 yılında en ünlü romanı Yabancı’yı yayınladığında Cezayir hala bir Fransız sömürgesiydi ve eserin anti-kahramanı Meursault’ın öldürdüğü Arab’ın ise bir ismi yoktu. 70 yıl sonra bu eksiklik yeni bir roman ile giderildi. Bundan böyle Camus’nun baş yapıtına eşlik edeceğine kesin gözü ile bakılan yeni romanda ismi bilinmeyen Arab’ın adı ise Musa. (Demirkubuz'un Yabancı'dan esinlenip çektiği Yazgı filminde de kahramanın adı Musa'dır. Metin T.) Cezayirli gazeteci Kemal Davud’un ilk romanı Meursault Soruşturması, ülkesinin Fransız sömürgesi olmasına sert bir cevap niteliği taşıyor. Eser ayrıca Cezayir’in günümüzdeki acı durumuna ağıt yakıyor. Yazar bu romanı ile 2015 Prix Goncourt en iyi ilk roman ödülünü alırken, radikal grupları eleştirmesinden dolayı da azınlık bir grup, hakkında ölüm fetvası verdi. Kitap, ülkesi dışında yaşayan ismi olmayan bir Fransız’a (bu eserde bu sefer Fransız’ın ismi yok) bir barda yaşlı bir adamın hikayesini anlatması ile başlıyor. Anlatan Musa’nın küçük kardeşi Harun’dur. Harun, “söz konusu ünlü hikayenin gerçek kahramanlarının kendisi ve annesi” olduğunu söylüyor. Musa için adalet arayışında olan Harun, Camus’nün anlattığı hikayenin kendi versiyonunu ortaya koyuyor. Ayrıca kurbanın isminin bile olmadığı sahneyi kınıyor. Musa’nın kardeşi için katil ve ünlü yazar ikisi bir. Kitaptaki anlatımda kurmaca ve gerçeklik birleşiyor. Hikayenin konusu ise Camus’nün eserinin ikizi. Camus’nün eserindeki “Annem ölmüş bugün.” başlangıç cümlesi ise yeni romanda “Annen bugün hala hayatta.” şeklinde yer alıyor. Okur ise bir zamanlar Meursault’un olduğu gibi Harun’un da özgürleşmiş ülkesinde bir yabancı olduğunu anlıyor. Her ikisi de sömürgeciliğin şiddeti ve kalıntıları ile tükenmiştir. Kitapta Camus’nün hayaletinin barın arkasından çıkıp geldiği sahnede ise yaşlı adam şöyle diyor: “Ha, ha, ben onun Arabıyım. Belki de o benim.” Kitapta dikkate değer bir çok ifade yer alıyor. Travma asrına cesur bir cevap olan kitaptan önce ise Fransız yazar Camus’nün eserini okumak gerekiyor. Cavanşir Gadimov Umarım kitap Türkçeye çabuk çevrilir-Metin benimhaber.wordpress.com/2015/06/02/ceza...
··
39 görüntüleme
Bu yorum görüntülenemiyor
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.