Gönderi

68 syf.
·
Not rated
Haruki Murakami “Doğum Günü Kızı” Orijinal adı “Basudei Garu” Japonca aslından çeviren: Ali Volkan Erdemir Tür: Hikâye (Öykü) Sayfa sayısı 65 Ortalama okur süresi: 1 saat 56 dakika (öhöö) İllüstrasyonlar Kat Menschik Alıntı sayfa 57 “İnsan ne dilerse dilesin, ne kadar uğraşırsa uğraşsın, önünde sonunda olup olabileceği kendisinden başka biri değildir.” Yüzlerce sayfalık Murakami kitaplarını okuyup üstüne uzun uzun metinler kaleme almamın akabinde, illüstrasyonları çıktığınızda 36, punto ve mizanpajı da hesaba kattığınızda maksimum 20 sayfalık bir öyküyle buluşmak benim için hoş oldu. (Sayfa sayısıyla da ortalama okur süresi haliyle şaşırttı, belki ben yine sindirerek okumamışımdır) Kitabın künyesini bilerek (metnin tamamı hariç, hacmi, çizimleri vs aldığımdan) bu noktada e ben bu kitaba mı para verdim olmadım, zira maksadım artık külliyatını tamamlamaktı. Sadece yazarın adına hürmeten, herhangi bir kitapçıda denk gelip temas etmeden edinmiş bir okurun da kendini aldatılmış, belki azıcık kandırılmış hissetmesini haksız bulmuyorum. Zira bir yayıncılık hinliği var mı? Var. Bunun açıklaması da yine direkt kitapta mevcut, iç kapakta orijinal adının altında (bi kitabı elime aldığımda noktasına kadar hakim olma isteğimden, önü ardı her şeyini okurum) yayınevi nezaketle belirtmiş “Basudei Sutorizo öykü derlemesi içinde yayımlanmıştır”. Onun teferruatını da yazar eserin sonuna iliştirmiş. Doğum günlerini konu alan öyküleri toparlayıp bir seçki oluşturmaya karar veren Murakami, eserin yeterli dolgunluğa/doygunluğa ulaşmadığına kanaat getirince, kendi de bir öykü yazıp eklemiş. Çevirisi sanırım henüz biz de yok (gelir gelir hele bu miniler satılsın da) “Birthday Stories” Doğum Günü Öyküleri. Kitaplar bizim yüklediğimiz manevi kıymet ne olursa olsun aynı zamanda da meta, istisnalar kaideyi bozmaz bu işe tamamen ticarethane mantığıyla bakan yayıncı sayısı da hiç az değil, e herkes doymak zorunda. Sen zihnini beslerken birileri de karnını doyurmalı. (Bu hamur daha çok su kaldırır) Ne şiş yandı ne kebap, şahanesin kızım yürü Benim bildiğim bu tarzda beş kitabı Türkçeye çevrildi (bu tarzdan kasıt, bol illüstrasyon, az metin, büyük punto, janjanlı ciltli baskı) Doğum Günü Kızı kitaplığımda bu beşlinin üçüncüsü olarak yerini aldı. Geldim konuya, birkaç cümle bu yoğunlukta bir eser için yeterli olacaktır. Doğum gününde de garson olarak çalıştığı restoran sahibine servis yapmak zorunda olan genç kıza, yaşlı adam (restoran sahibi) hediye olarak bir dilek dilemesini ve onu gerçekleştireceğini söyler.” Mevzu bundan ibaret. Murakami yarattığı gizemi çoğunlukla yolun sonuna kadar taşır, okuru da cevapsız sorularıyla bi başına bırakır. Bu defa durum farklı, dileğin ne olduğu hem cümleler hem çizimlerle beyan edilmiş. Karakterlerin isimleri yok, sıfatseverliği yine kendini göstermiş. Genç kız, müdür, yaşlı adam. Sevgim üzerinize olsun Saygılarımla
Doğum Günü Kızı
Doğum Günü KızıHaruki Murakami · Doğan Kitap · 20191,040 okunma
·
1,322 views
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.