Gönderi

Saxer bi dest serxweş û mest weqtê sehergeh dest bi dest Xeflet du begler meyperest kuştim bi derba xencerê Kuştim bi derba keyberan gezme û xedenga a[w]iran Remz û işarat û suran dan dil ji nêva pencerê Dan dil ji ber husna bi nûr berqa tecellaya sudûr Lew sotiyem wek kohê Tûr hubb û evîna enwerê Hubba te ma xweş hiştime her roj ji nû ez kuştime Yekser ji xwûnê riştime tîr û xedenga Qeccerê Gezmên di şîrînnazikê derbên di wê rimbazikê Çûyîne nêv dil gazekê min dad ji zulma dilberê Dilber çi bêhed zalim e [çi] carek neket pirsê li me Lazim bi halim ‘alim e lê pur didêrit xedderê Lazim bi qetla min divî hêj dev di dil marê şevî Peykan di cergan da çevî bend kir bi şewka ‘enberê Bend kir kulab û penceyan dil ma di nêv îşkenceyan Min ah ji dest wan xenceyan kok û kubar û dînberê ... Seherde el ele, sarhoş ve mestane, elde de mey kadehi O iki meyperest öldürdü beni hançer darbeleriyle Öldürdü beni hançer darbeleriyle, gamzelerinin mızraklarıyla İşaret ve remizleriyle isabet eyledi kalbe pencere ortasından Şimşekler çakar, gönüllere tecelli eden yârin güzelliğinden Ondandır Tur dağı gibi yandığım, aşk ve sevginin nuruyla Sağlam bırakmadı sevgin, yeniden öldürmede her gün beni Her bir yanıma saplanan Kaçar okları kanlara buladı beni O nazik ve latif yârin gamzeleri, o sevimli mızraktarın darbeleri Saplanmış kalbe derinden, feryat o zalim dilberin elinden feryat! Ne kadar insafsızdır, sormadı hiç halimizi bir kez olsun Çok haksızlık etmede bize bildiği halde halimizi Öldürmek istemede deprenmede gönlümde gecenin siyah yılanı Saplamış ciğere mızraklarını, sarmış amberlerle saçlarının bağını Bağladı kalbi pençeleriyle, işkenceler altında kaldı gönül Ah o gonca güzeller elinden, şuh halleriyle dinden ederler
Melayê Cizîrî
Melayê Cizîrî
·
108 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.