Saxer bi dest serxweş û mest weqtê sehergeh dest bi dest
Xeflet du begler meyperest kuştim bi derba xencerê
Kuştim bi derba keyberan gezme û xedenga a[w]iran
Remz û işarat û suran dan dil ji nêva pencerê
Dan dil ji ber husna bi nûr berqa tecellaya sudûr
Lew sotiyem wek kohê Tûr hubb û evîna enwerê
Hubba te ma xweş hiştime her roj ji nû ez kuştime
Yekser ji xwûnê riştime tîr û xedenga
Qeccerê Gezmên di şîrînnazikê derbên di wê rimbazikê
Çûyîne nêv dil gazekê min dad ji zulma dilberê
Dilber çi bêhed zalim e [çi] carek neket pirsê li me
Lazim bi halim ‘alim e lê pur didêrit xedderê
Lazim bi qetla min divî hêj dev di dil marê şevî
Peykan di cergan da çevî bend kir bi şewka ‘enberê
Bend kir kulab û penceyan dil ma di nêv îşkenceyan
Min ah ji dest wan xenceyan kok û kubar û dînberê
...
Seherde el ele, sarhoş ve mestane, elde de mey kadehi
O iki meyperest öldürdü beni hançer darbeleriyle
Öldürdü beni hançer darbeleriyle, gamzelerinin mızraklarıyla
İşaret ve remizleriyle isabet eyledi kalbe pencere ortasından
Şimşekler çakar, gönüllere tecelli eden yârin güzelliğinden
Ondandır Tur dağı gibi yandığım, aşk ve sevginin nuruyla
Sağlam bırakmadı sevgin, yeniden öldürmede her gün beni
Her bir yanıma saplanan Kaçar okları kanlara buladı beni
O nazik ve latif yârin gamzeleri, o sevimli mızraktarın darbeleri
Saplanmış kalbe derinden, feryat o zalim dilberin elinden feryat!
Ne kadar insafsızdır, sormadı hiç halimizi bir kez olsun
Çok haksızlık etmede bize bildiği halde halimizi
Öldürmek istemede deprenmede gönlümde gecenin siyah yılanı
Saplamış ciğere mızraklarını, sarmış amberlerle saçlarının bağını
Bağladı kalbi pençeleriyle, işkenceler altında kaldı gönül
Ah o gonca güzeller elinden, şuh halleriyle dinden ederler