Gönderi

95 syf.
·
Not rated
KÖR BAYKUŞ - Sadık Hidayet Sadece Türkçeye onlarca farklı çevirisi yapılmış, İngilizce, Fransızca, Rusça, Almanca, Macarca, Çekçe'ye çevirilmiş kitabı elbette beğenmedim. Sadık Hidayet'in baş yapıtı olarak sunulan kitap ile sembolizmin ve gerçeküstücülüğün izlerinin görüldüğü benzersiz bir romanla, Hidayet'in modernizmi İran'a getirdiği belirtiliyor ve batılılarca yapılan "başyapıt" değerlendirmeleri aktarılıyor. Neden "başyapıt" olarak okuyucuya pazarlanıyor diye çok da düşünmeyin. Paris'te havagazı ile intihar eden bir yazar, İçtiği şarap ve afyon miktarını artırdığını romanında sıklıkla anlatan bir yazar, Ailenin şerefini(!) kurtarmak için süt kardeşiyle evlenmeye razı olduğunu anlatan bir yazar, Romanının kahramanının karısının aşıklarını anlattığı bir yazar, Tanrı gerçekten var mı, yoksa kutsal imtiyazlarının korunmasını gözeten yeryüzü güçlüleri tarafından, vatandaşlarını daha da rahat sömürebilemek için... tanımlamasını yapan bir yazar, "Tanrı bir sonradangörme miydi ki dünyalarını illede göstermek istesin bana" değerlendirmesini yapan bir yazar, İkide bir; gel gidelim içelim, Rey şarabından içelim! Şimdi içmezsek onu, Ya me zaman içelim? diye yazan bir yazar, "Benim mayam ve yüz ifadem, esrarlı bir içgüdüden, ataların günaha girmelerinden, sevişmeleri ve ümitsizliklerinden olışma mıydı?" diyen yüzsüz bir yazar, İslâm hukukunu yalan ve yanlış aktaran bir yazar, Bizi ancak, yeni yeni azaplarla dolu ahreti lütfedecek olan değil de, bizi hiçlik ülkesine... gömecek olan ölüm, diyen bir yazar... İşte bu yüzden başyapıt sayılıyor ve Yapı Kredi Yayınları bunu basıyor.... Her yerden dinimiz İslam'a saldırılıyor. Kimi içeriden, kimi dışarıdan. Ve işin ilginci biz hala Müslümanız. ELHAMDÜLİLLAH Hülasa ; yazar kendine bile "Sadık" değil ve erememiş "Hidayet'e...
Kör Baykuş
Kör BaykuşSadık Hidayet · Yapı Kredi Yayınları · 202328.5k okunma
·
51 views
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.