Gönderi

752 syf.
·
Not rated
·
Read in 53 days
"Julio Cortazar'ın Seksek romanı, yazarın en önemli eserlerinden biridir. Roman, insanın gerçeklik algısını sorgulayan, postmodernist bir yaklaşımla yazılmıştır. Seksek, özellikle Latin Amerika edebiyatında önemli bir yere sahip olan, sıradışı anlatım tekniğiyle tanınan bir yazar olan Julio Cortazar tarafından yazılmıştır. Romanın Konusu Seksek, Buenos Aires'te yaşayan bir grup insanın hayatlarını ve etkileşimlerini anlatır. Ana karakterler arasında, kendini yazar olarak tanıtan Horacio Oliveira, kız arkadaşı La Maga ve onun arkadaşlarından biri olan Rocamadour yer alır. Horacio, Buenos Aires'ten Paris'e seyahat ederken birçok farklı insanla tanışır ve kendi hayatını sorgulamaya başlar. Romanın Yapısı Seksek, geleneksel bir roman yapısından farklı olarak, kısa bölümlerden oluşan bir dizi bağımsız sahne veya anıdan oluşur. Bu anılar, hafızalarından geçmiş olayları hatırlayan karakterlerin düşüncelerini ve hayallerini yansıtır. Bölümler, farklı zamanlarda ve yerlerde geçer ve karakterler arasındaki ilişkileri ve bağlantıları yavaş yavaş ortaya çıkarır. Cortazar, romanın yapısında sık sık düzensizlikler ve karışıklıklar kullanır. Anılar ve sahneler arasında kesintiler, boşluklar ve çelişkiler olabilir. Böylece, okuyucu gerçekliğin kesinliğine dair sorgulamalar yapar ve romanın anlamını kendisi yaratır. Romanın Temaları Seksek, insanın gerçeklik algısını sorgulayan ve toplumsal yapıların doğasını keşfeden bir roman olarak değerlendirilir. Roman, gerçekliğin nesnel olmadığını, ancak kişisel ve toplumsal bağlamların ve inançların bir sonucu olduğunu savunur. Roman ayrıca, dilin ve iletişimin doğasını da sorgular. Karakterler arasındaki iletişim, zaman zaman yetersiz ve anlamsızdır. Bu, insanların farklı dilleri, kültürleri ve bakış açıları nedeniyle gerçek bir anlaşma sağlamalarının zor olduğunu gösterir. Romanın bir diğer teması da toplumsal yapıların eleştirisi ve sınıfsal ayrımlardır. Roman, Buenos Aires'te yaşayan farklı sosyal sınıflara mensup insanları gösterir ve bu insanların farklı kültürel ve toplumsal alışkanlıkları, inançları ve dünya görüşleri nedeniyle birbirleriyle zorluk yaşadıklarını gösterir. Romanın Dil ve Anlatım Tekniği Roman, geleneksel bir anlatım tekniğinden ziyade postmodernist bir yaklaşımla yazılmıştır ve bu da dilin ve anlatımın kullanımını oldukça etkiler. Romanın dilinde, İspanyolca ve Arjantinli argo terimleri oldukça yaygın bir şekilde kullanılır. Cortazar, bu argo terimleri kullanarak karakterlerin sosyal ve kültürel arkaplanlarına vurgu yapar ve onların gerçekliğini yansıtır. Ayrıca, bu terimlerin kullanımı, romanın Buenos Aires'teki gerçekliğine duyarlılık gösterir ve okuyucuların bu gerçekliğe daha iyi bir şekilde bağlanmasını sağlar. Romanın anlatım tekniği de oldukça etkileyicidir. Cortazar, geleneksel bir kronolojik yapı yerine, kısa bölümlerden oluşan bir dizi bağımsız sahne veya anıdan oluşan bir yapısını kullanır. Bu anılar, hafızalarından geçmiş olayları hatırlayan karakterlerin düşüncelerini ve hayallerini yansıtır. Bölümler, farklı zamanlarda ve yerlerde geçer ve karakterler arasındaki ilişkileri ve bağlantıları yavaş yavaş ortaya çıkarır. Cortazar, romanın yapısında sık sık düzensizlikler ve karışıklıklar kullanır. Anılar ve sahneler arasında kesintiler, boşluklar ve çelişkiler olabilir. Böylece, okuyucu gerçekliğin kesinliğine dair sorgulamalar yapar ve romanın anlamını kendisi yaratır. Romanın anlatım tekniği, ayrıca fantastik öğeleri de içerir. Karakterlerin rüyaları ve hayalleri, gerçeklikle belirsiz bir sınırda birleşir ve okuyucuların gerçeklik ve hayal dünyası arasındaki sınırları sorgulamasını sağlar. Sonuç olarak, Seksek romanı, dil ve anlatım tekniği açısından oldukça özgün bir yapıya sahiptir. Cortazar'ın postmodernist yaklaşımı, okuyuculara farklı bir bakış açısı sunar ve gerçekliğin nesnel olmadığını, ancak kişisel ve toplumsal bağlamların ve inançların bir sonucu olduğunu sav..." Chat-gpt buraya kadar dayanabildi, premium belki tamamlardı:) Böyle bir inceleme ile tanıştırayım dedim sizi . İleride bolca göreceksiniz çünkü. Bir iki şey ekleyip bitireyim yazıyı. Sıkıldım genel olarak kitaptan böyle romanları sevmeme rağmen. Önceliklli sebebi çeviri. Biliyorum zor çvirmek Cortozar'ı . Ama bütün öykülerinde Süleyman Doğru başarmış güzel bir iş çıkarmayı. Bu romanı ise ingilizce versiyonundan okuması daha kolay (ki ingilizce çevirmeni de ödül almış) Neyse diğer bir husus, kitabın ana olayı sek sek-bölümden bölüme zıplama- fazla matah değil. Bir nevi notlar. Okunmasa da olur yazarın da belirttiği gibi sondaki kısımlar. Üstüne üstük okunması ve anlaşılması oldukça birikim istiyor bu kısımların. Ana konunun işlendiği yerlerde de ara sıra geziyordum ama bu sondaki sekme kısımlarında wikipedia'dan çıkamadım hiç. Yani tam anlamıyla sayfalar arasında sek sek oynadım internette:) Benimki uzun soluklu (bolca bırakıp sonra devam ettiğim ) bir okuma olmuştu, hatta inceleme yazmayı bile düşünmüyordum, ama işte bu "yapay zeka" incelemesi için uygun olduğunu düşündüm bu kitabın, bir kaç defa uğraştım ama böyle bir şey çıktı en azından (parçalı da olsa). Darısı daha yüce emellere:) Seksek'e gelirsek, ne olursa olsun Cortazar gibi bir yazardan farklı bir kitap. Göz atmaya değer diye düşünüyorum, ama tekrar çevrilse daha iyi olur sanki. İyi okumalar.
Seksek
SeksekJulio Cortazar · Can Yayınları · 2022444 okunma
··
2,604 views
Turhan Yıldırım okurunun profil resmi
Abi bu kitap çevirinin çevirisi. Çevirinin çevirisinde dilimizde bazı iyi örnekler var ama bu hakikaten kötü bir örneği. Ben bu kitabın Arjantin kısmını çok daha iyi bulmuştum. Başarısız ve sorunlu bulduğum taraf esasen ilk bölümü. Kullanılan tekniğin kralıysa bizim edebiyatımızda Kılları Yolunmuş Maymun romanında. Yapay zekanın yapacağı incelemeden bir hayır gelmeyeceğini de göstermiş oldun bu arada. Senin kısımlarını okumak daha zevkli.
Erhan okurunun profil resmi
Teşekkür ederim Turhan, benim aklımda İspanyolca'dan çeviri diye kalmıştı hep ama baktım. İngilizceyi, İspanyolca'dan kontrol etmiş başka bir arkadaş:) Aslında İngilizce çevirisi oldukça iyiydi parça parça baksam da. Gregory Rabassa ulusal kitap ödülünü almış çeviriyle. Ana dil avantajı da var tabii onlarda:) Arjantin kısmı daha akıcı, evet.İlk bölümdeki o yoğunluk yok. İkinci bölüm daha bir Güney Amerika romanı gibi, çevirisi de fazla bir zorluk içermiyor bence. Sek sek kısmına gelirsek, çok fazla abarttığını düşünüyorum Cortazar'ın yaptığını, dipnotlardan fazla bir farkı yok bazen 15-20 sayfaya çıksalar da. Ben ilk duyduğumda 'choose your own adventure' tarzı bir şey beklemiştim açıkçası belki biraz da eğlenceye yatkınlığımla. Ama seksek bölümleri dahil bazı kısımlarda gerçekten Cortazar'ın zekası fark ediliyor. Sırf oraları okumak için bile değer belki kitap. Kılları Yolunmuş Maymun'u da senden not etmiştim, okuyamadım ama daha ne yazık ki:) Benimki basit denemelerdi chat - gpt'de. Yarıda kesiliyor çoğunlukla belki yoğunluktan. Daha doğru sorularla daha farklı şeyler de çıkabileceğini düşünüyorum açıkçası. Üslup bile kazandırılabilir sanki istenirse. Öğrenme meselesi, twitter'da bahçeli gibi konuşturulan bir iki yazı görmüştüm:) Bakalım ne olacak. Çok teşekkürler düşüncelerin için tekrar, sağlıcakla kal.
2 next answer
Betül okurunun profil resmi
İncelemeyi okurken bu ne ruhsuz bir inceleme demiştim ki chat-gpt yazısını gördüm. Şahsen ilerde böyle incelemeler artacaksa bu beni üzer. Gerçi inceleme ne demek belki kitap bile oluştururlar bu şekilde. Bakalım zaman ne gösterecek?
Erhan okurunun profil resmi
Çok yakında göreceğimizi düşünüyorum:)
Nina okurunun profil resmi
Kitabı okumadım ama incelemeniz bence dikkat çekiyor,ellerinize sağlık Erhan bey. Yazarın kullandığı teknik bilinç akışı tekniği olabilir mi sormadan edemiyorum. Teşekkürler
Erhan okurunun profil resmi
İncelemenin büyük bir kısmını ben yazmadım, hatta yapay zekanın yapabileceklerini göstermek üzere ekledim aslında, ama fazla anlaşılamamış galiba :) Tekniğe gelirsek elbette bilinç akışının kullanıldığı yerler var ama tıpkı Ulysses gibi bu kitabım da tamamen bilinç akışı ile yazıldığını söylemek mümkün değil. Bildik Cortazar gizemli hikayelerine de benzemiyor fazla. Gerçi bir caz müzisyenin hayatının son günlerini anlattığı takipçi isimli bir uzun öyküsü vardı yanlış hatırlamıyorsam onu hatırlattı biraz bazı kesimleri. Onun dışında -çeviriyi de içine katarsak - oldukça zorlayıcı oldu benim için kitap. Ama alıp götürdüğü yerler de yok değil tabii. Yine de benim için kitabın en önemsiz özelliği o sek sek kısımları :) Diğer şeyleri chat gpt söylemiş zaten :)
1 next answer
mehmet şenol okurunun profil resmi
Erhan bey okuma şeklinizi merak ettim. Sıradan okuyup 56. bölümde bıraktınız mı? Veya Sekerek mi okudunuz. Ya da her ikisini de mi okudunuz.?
Erhan okurunun profil resmi
Önsözden neyle karşılaşacağınızı bilerek giriyorsunuz zaten kitaba. Başlangıca da koymuş Cortazar okuma yöntemlerini. Ben atlayarak okumayı tercih ettim uyum bazında ama aslında ikisi arasında çok bir fark yok. Yine ilk bölümden başlıyorsunuz sadece 'sekerseniz' aralara farklı bölümler ekleniyor. Bunların bazıları felsefi içerikli bazıları ise temayla ilgili detay ya da açıklayıcı bir şeyler içeriyor. Sekerek okumanın çok bir esprisi yok aslında ama ara sıra neyin nereden geldiğini anlamanıza yardımcı oluyor.
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.