Gönderi

192 syf.
·
Not rated
·
Read in 6 days
Meşuga /Isaac Bashevis Singer Meşuga: Çılgın, üşütük, çatlak anlamına gelen Yidiş bir kelime. Holokost romanları çok kahretse de çok seviyorum. Antisemitizm insanlığın tartışmasız yüzkarası. Ama semitizm dozunun da fazla olduğu romanlar bana çok hitap etmiyor. Genelleyecek olursam din ya da ırk üstünlüğünü öyle ya da böyle yücelten eserleri çok sevmiyorum. Meşuga’ya da yoğun bir semitik atmosfer hakim. 50’li yıllarda New York’ta, Yidiş dilinde yayın yapan bir gazetede romanlar tefrika edip öyküler yayımlayan Polonya asıllı Yahudi yazar Aaron, H.tler’in toplama kamplarında öldüğünü sandığı eski arkadaşı Max ile karşılaşır. Ve hikaye yeniden başlar. Medyumlar, yalnız kadınlar, eski devrimciler, güvenilmez iş adamlarıyla dolu çemberin içinde mi dışında mı kalındığı pek de belli olmayan bir dünya burası, diyor ya yazar da: Meşuga. En dikkat çekici karakter Miriam’dı benim için. Çok aykırı gelebilir okura ama Miriam’ı o kimliğe taşıyan koşullara yoğunlaşarak okuyan okur eminim onu anlayacaktır. Yoksa Anna Karenina da o koca romanda sadece aldatan bir kadın mıydı? İrdeleyerek okuyunca eserde bu karakteri kendime seçtim. 184 sayfa, kısa bir eser ama ben altı günde okudum. Kişisel nedenler dışında da bir çırpıda okunacak bir eser değil bence. Herkese hitap eder mi? Belki hayır; ama Nobel’li eser tutkunları değerlendirmek isteyeceklerdir. #1nobel1klasik grubumuzla yine bol sohbetli şahane bir okuma yaptık. İyi ki diyorum yine #alıntılarım Kölelerin efendiye ihtiyacı vardır. Bu kitapları okumaya devam edersen zamanından önce büyüyeceksin. Tanrı dünyayı yenileyebilir miydi? Ama insanlar aynı insan olduktan sonra ne değişecekti?
Meşuga
MeşugaIsaac Bashevis Singer · Yapı Kredi Yayınları · 202241 okunma
·
129 views
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.