Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Gönderi

Merih'te Panik
Merih'te Panik
, ilk Heinlein çevirilerindendir. Kitap tarihsiz olarak basılmışsa da, Atak Yayınları'nın "Yeni Dünyalarda Serisi"nin ilk iki kitabının, yayınevi sahibi Metin Atak'ın kendi kitapları olan "Gezegenler Savaşıyor" ve "Arena" kitapları olması ve bu serideki ilk iki kitabın 1970 ve 1971 yıllarında neşredildiğini dikkate alınca, serini. üçüncü kitabı olan Heinlein çevirisini de yetmişli yılların başına tarihlendirebiliriz. Planlanan dördüncü kitabın adı "İntikam Roketi" başlığını taşıyor, ancak hiç basılmamış. Ülkemizde bu dönemlerde yayınlanan bilimkurgu çevirilerinde kitaplara özgün başlıklarının verilmesi yerine sansasyonel başlık konulması, okuru yanıltıcı nitelikteydi. Zira bu kitabın da özgün başlığı "The Puppet Masters" [Kukla Ustaları] şeklindeydi. Aslında Heinlein'ın bu eseri, dilimize ilk defa Necati Kanatsız tarafından çevrilmiş ve
Merihten Saldıranlar
Merihten Saldıranlar
başlığıyla Çağlayan Yayınları tarafından 1954 tarihinde neşredilmiştir. Bu tarih oldukça ilginç, zira o tarihte Heinlein'in yayınlanmış romanları vardı ama henüz Hugo ödülü almamıştı. Şöyle ki; "Rocket Ship Galileo" [Roket Gemisi Galileo] başlıklı ilk romanı 1947 yılında neşredilmiş olan Heinlein, ilk Hugo ödülünü de 1956 yılında "Double Star" [Çift Yıldız] başlıklı romanı ile almıştır. Gerçi 1951 yılında neşredilen "Farmer in the Sky" [Gökteki Çiftçi] romanına da Hugo ödülü verilmiştir ancak bu ödül geriye yönelik verilmiş "retro" nitelikli bir ödüldür. Haliyle, büyük bilimkurgu yazarı Heinlein'ın ilk Hugo ödülünü almadan iki yıl evvel Türkçe'ye çevrilmiş olması, oldukça şaşırtıcı ve istisnai bir durumdur. Zira Çağlayan Yayınları'nın o dönemki roman neşriyatı popüler ve harcıalem kitapların çevirileridir. Heinlein içlerinde bir istisnadır. Kim bilir, şayet sağlığında haberi olmuşsa, üstadın kendisi dahi bu ilgiye şaşırmış ve sevinmiş olabilir.
·
159 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.