Gönderi

254 syf.
·
Not rated
Fransızca aslıyla beraber okuduğum eserde yüzde yüz asıl metne bağlı kalınmadan komedi unsurlarını Türkçeye uyarlamak için küçük isim değişiklikleri ve anlatım teknikleri kullanılması hoş görülebilir bir çeviri olmuş. Fransız edebiyatının en önemli eserlerinden biri olan Gargantua orta çağ ile modern çağ arasında bir köprü niteliği kuruyor. Yazar 16. Yüzyıl için neredeyse imkansız sayılabilecek bir şeyi yapıyor ve hiciv sanatını komediye sığınarak cesurca kullanıyor. Dönemin Fransasıını, skolastik eğitimin örümcek ağı gibi insanları nasıl ele geçirdiğini, aç gözlü din adamlarını ve manastırı, doymak bilmez ve cahil kralların ülkelerini nasıl mahvettiklerini, savaş arzusunun ne olduğunu eleştiriyor ve bunu Gargantua denilen yarı mitolojik fantastik bir dev üzerinden anlatıyor. Bugünün şartlarına göre pek kabul edilmese de dönemi için çok büyük bir aydın hareket sağladığı, hümanizmin belki de temellerini atan en önemli eserlerden biridir. Kitap insanların kral ya da papaz olmadan da saygı görmesi gerektiğini iyi kral imajı altında verir. Beni rahatsız eden kadın düşmanı tabirleri de dönemin zihniyetine göre bir nebze sessiz kalabildiğim ancak modern çağ için sayfalarca eleştiriyi hak edecek bir diğer unsur. Rabelais bence Gargantua'da fay ce que voudras yani istediğini yap lafını söylemek için kitabı yazdı. Asıl bilgi ve eğitimin önemini gösterip gerçek bilginliğin de istediğini yapmak ve özgür olmaktan geldiğini, adaletin ve özgürlüğün önemini anlatıyor. Salt roman gibi değil de büyük bir eleştiri ve hiciv eseri olduğunu düşünerek felsefi düşüncelerle okumak kitabı anlamanızı sağlar, bugünün şartlarına göre roman kategorisinde değerlendirilse bile eğlenceli sayılabilecek fazlaca abartısı olduğu da kabul edilmesi gerekilen bir eser.
Gargantua
GargantuaFrançois Rabelais · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 20191,206 okunma
·
100 views
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.