O kadar güzel bir kitap ismi ki okumamak için zor tutuyorsunuz kendinizi. İçine girdiğinizde ise beklendiği gibi Arabesk'in tarihinde önemli yer tutan isimler sizi karşılıyor. Bilmediğiniz bir çok hikayeyi bir çırpıda okuma isteği uyanıyor içinizde. Buraya kadar herşey güzel. Fakat burada önemli bir sorun ortaya çıkıyor: Türkçe. Cümleler bu kadar mı kötü kurulur? Düşüklükten bahsetmiyorum gramatik olarak özne yüklem uyuşmazlıklarından, cümleler arası geçişlerden ve okumayı zorlaştıran diğer hatalardan bahsediyorum. Keşke cümleler üzerinden bir kez daha geçilip okuyucuya sunulsaymış.