Gönderi

Zerdüştçülük, İranlılar'ın bir kısmının dini
9/10
·388 syf.··
2025 8. kitabı
BÖYLE BUYURDU ZERDÜŞT Friedrich Nietzsche; Cem Yayınevi; Çeviri:A.Turan Oflazoğlu; 311 Sayfa (2008) Devrettim bu acayip eseri fakat tek bir bölümünü dahi anlayabilmiş değilim. Birkaç yıl sonra tekrar okuduğumda bazı metinlerden haz aldığımı bildiğimden kitabı hiç kimseye vermeyeceğim. Tekrar okur muyum bilemiyorum ama kitaplarımın arasında olacağını bilmekle avunacağım. Yoksa huyumdur okuduğum kitapları "Okurum." diyene ödünç veririm. Tekrar edinmekte bir zorluk yok elbette fakat Türkçemize böylesine mükemmel çevrilmiş bir eseri bir daha bulabilir miyim diye şüphem var. Çevirisi harikulade. Ahmet Turan Oflazoğlu tercüme etmiş... Ağabeyimiz'in ellerinden öpüyorum. Tercümesine bu kadar emek sarf eden Turan Ağbimizin hatırı için olsun bir kez daha okuyacak olursam. Zerdüşt milattan önce VII. Yüzyılda yaşamış ve kendi adıyla anılan Zerdüştçülük dinini yayan bir elçi. Zerdüştçülük, İranlılar'ın bir kısmının hâlâ inandığı bir din, üstelik dünya üzerinde iki yüz elli bin kişi hangi dine mensup olduğunu açıklarken "Zerdüşiyim" diyor-muş. Bu dinin temel itikatlarından ilki iyilik-miş ve zıddı olan kötülük-müş!.. İyilik kendi anlamının yanı sıra aydınlık anlamında kullanılıyor-muş. Daha da ilginci VII. Yüzyılda dünyanın geri kalan insanları değişik tanrılara taparken Zerdüşt tek bir Yaradan olduğunu öğretiyormuş. İmdi Zerdüşî olan iyiliğe ve karşıtı olan kötülüğe inanıyor ise Nietzsche acaba "Öyle bir eser yazayım ki okuyanın zihni karışsın, bu zihin karışıklığıyla doğruyu bulmaya gayret etsin." diye mi yazmıştır BÖYLE BUYURDU ZERDÜŞT adlı eserini. Şayet böyle düşündüyse amacına ulaşmıştır belki de. Ben eseri anlayamadığımdan bu olasılığın gerçek olup olmadığını merak ediyorum. Velhasılıkelam beni bu kadar düşündürmüş olmasını dahi iyiye yoruyorum!
Böyle Buyurdu ZerdüştFriedrich Nietzsche · Cem Yayınları · 201047,5bin okunma
·
57 Gösterim
1 Yorum
Lütfen giriş yapınız.
Semih Oktay
Gönderi Sahibi
Böyle Buyurdu Zerdüşt başlıklı kitap hakkında yazdıklarıma sansür uyguladım. Uygulamamış olsaydım Nietzsche'nin kafayı üşüttükten sonra bu eseri kaleme almış olduğunu yazacaktım. Yazar hayatının birçok döneminde ve son evresinde sinir buhranları yaşamış. Dolayısıyla anlayabildiğim cümleleri yok. Bu cümleleri birbirine bağlayıp manalı metinler çıkaramamış. Bir gün bir kitapçıya yolunuz düştüğünde özellikle Turan Oflazoğlu'nun tercümesi mükemmel olduğu için bu kitabı bulup ortasından şöyle iki sayfa kadar okumanızı salık veriyorum. Eser hakkında söylediklerime katılacağınızı tahmin ediyorum.