Savaş ve Barış'ta İletişim'in yazım dili bir tık daha önde gibi. Klasikleri, eser ve yazar açısından bakmak lazım. Geçenlerde Suç ve Ceza'yı inceledim. Biri iletişim, biri İş Bankası idi. İletişim'in biraz daha özverili olduğunu gördüm. Aynı paragrafları, ikisinden de 3'er defa okudum. İletişim'in farkını o Zaman gördüm. Lakin bu İş Bankası kötü anlamında değil. Esasında Başyapıt ve uzun soluklu eserlerin hem İş hem de İletişimden okumak daha güzel olacağına inanıyorum. Eğer ki ben bir sefer okurum diyorsanız Savaş ve Barış'ı İletişim isabet olacaktır. Bir de Cem Yayınevi de var fakat bu eserdeki çevirmeni Nasıl iş çıkarmış bilmiyorum...