Akıl, başta varken tahammül kolay,
Akıl öfkeliyken, akıl bitti say!
Hucüm etse öfken eratlar ile,
Ne insaf ne din, takva yoktur bile!
Bu türden de şeytan, ne bilsin felek;
Bu halden de ürkmüş, ne yapsın melek?
Türkçeden türkçeye çeviri;
İnsan aklını başında tutarken sabretmek kolaydır.
Ama kişi öfkelendi mi, artık akıl yok sayılır.
Öfken askerlerinle (gücünle) saldırıya geçerse,
Ne adalet kalır, ne din, ne de takva (Allah’a karşı sorumluluk bilinci)!
Böylesi bir öfkeyi şeytan bile bilmez, felek (kader, gökyüzü) anlayamaz;
Bu halden melek bile korkar, artık onun elinden ne gelir?
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.