·216 syf.····Okunma: 25 Temmuz 2025 11:09 Ne okuyayım ne okuyayım diye bakınırken bir de baktım evde Araba Sevdası.Ana şu meşhur kitap bizimkiler almış.Hemen merakla okudum.inceleme yazan okurlar genel olarak beğenmemişler onların aksine ben kitabı beğendim.Bence 1896 ‘da yayımlanmış bir kitaba göre fena yazılmamış.Eser Tanzimat döneminde geçiyor.Tanzimat dönemini tarih kitaplarında batıya özenme çok olmuştur.Şu ıslahatlar bu ıslahatlar yapılmış batıdan şu şu alınmış diye çokça maddeler görürdük lakin neler olduğunu bu kitapta baya baya görüyorsunuz.Kitapta İstanbul ‘da yaşayan asilzade bir gencin platonik aşkı ve bu aşkın kendisinde bıraktığı tahribatlar anlatılıyor.Beyzademiz oldukça saf ,sefa düşkünü,pervasızca yaşayan ,kılığı kıyafeti,yaşam tarzı,yarım yamalak Fransızca’sıyla tam bir Batı hayranı. O dönemde yaşayan gençler nasıl eglenirmiş nerelere gidermiş ,dönemin dokusunu sosyolojik olarak görülüyor. Kitapta oldukça fazla Fransızca konuşmalar monolog ve diyalog şeklinde sürüyor . Buradan kitabı çeviren kişiye sesleniyorum abiciğim hiç mi kitap okumadın ya Normalde her sayfada geçen yabancı kelimeler her sayfada alt bilgi olarak geçer anlamı fakat bu kitapta geçmiyor. Bunun yerine kitapta geçen Fransızca konuşmalar ve kelimelerin hepsi kitabın sonunda kaynakça gibi dizilmiş. Öyle bir dizilmiş ki ara ki bulasın. ikide bir de oraya bakmak okuyucuyu zorluyor yani hoşuma gitmedi bu. Artı
beyzademizin sayfada sinirlendiğini ya da üzüldüğünü cümlenin gelişinden ve gidişinden kendi kendime anlıyordum :))))) (çünkü beyzademiz sürekli Fransızca konuşuyor Fransızca üzülüyor Fransızca sinirleniyor ama yarım yamalak :))))Daha güzel bir çevirisini bulursanız okuyun derim sonuçta edebiyatımızın önemli bir eseri herkese iyi okumalar…