·316 syf.····Okunma: 18 Ağustos 2025 00:00 Beni bu kitabın çok dokunaklı ve harika olduğuna ikna edemezsiniz.
Şehir atmosferini iliklerime kadar hissetmekten hoşlandığım, konusu çok merak uyandırıcı ve vaat edici başlamıştı ki romantik bir ilişkiyi düşünmeyen (yersek) ikilinin birbirlerini gördükleri ilk andan itibaren etkilenmeleriyle benden ilk olumsuz duyguyu aldı.
Sonraki en büyük eksisi ise, Clementine'ın istisnasız her seferinde, diyalog arası olması fark etmeksizin teyzesinin ne kadar çılgın bir kadın olduğunu beş sayfa anlatmasıydı.
Bu tekrarlarla akışı bozan beş sayfalar yerine çiftin daha fazla birlikte vakit geçirdiği, zamanı büken yedi yıldaki 7'nin ve dairenin hikmetinin sorgulandığı sahneler yazılabilirdi.
Iwan'ın yemeğe duyduğu tutku dışında hiçbir yönü beni etkileyemedi. Bekleyeceğini söyleyip harem kurmasına rağmen Clementine'la yeniden karşılaştıklarında "Hiçbiri sen değildi, seni unutturamadı." palavrasını sıkıp araya hiç zaman girmemiş gibi kaldıkları yerden devam etmeleri ayrı bir kopukluktu benim için. İkisi de ne olduğunu hiç sorgulamadı. SihirLi İşTe, UğuRlU iŞtE deyip geçtiler. Ben bizi yoğun bir bilime boğsun demiyorum ama bu kadar hafif bir yüzeyselliğe vursun da istemiyordum. Günümüzde de Clementine peki bize ne oldu, bir dahaki karşılaşmamızda sana ne söyleyeceğim, ya geçmişteki sana farklı bir şekilde müdahale edersem bugünü değiştirmiş olur muyum gibi soruları aklına bile getirmedi.
Ayrıca isterseniz siz bana geri kafalı deyin, ben de size yanlış batılılaşma ürünü diyeyim, ama çiftlerin önceki ilişkilerinden ve hatta tek gecelik ilişkilerinden bu kadar rahat bahsetmesi, onlar için eskide kalmış olsa bile hâlâ var olan insanları bir espri haline getirmeleri, "Pratiklerinin kaymağını ben yiyordum..." gibi cümle kuran bir kadının duruşu benim için sıfırdır, hiçtir, eksidir. Böyle "modern" () gelişen hiçbir ilişkiden de hayır gelmeyecektir.
Özetle; geçiştirilen sahne ve detaylara daha fazla önem verilmesini, çiftin derin işlenmesini ve teyzeyi daha az okumayı dilerdim. O versiyonuyla bana daha çok hitap ederdi ve kitabın dramatik havasına da öyle bir yazımı daha çok yakıştırırdım.