Herkese Selaaaamm
Tasavvuf eserleriyle normalde çok aram yoktu. Açıkçası bu tarz kitapları akıcı bir şekilde okumakta zorlanırdım. Ancak Sufi Kitap son dönemlerde öyle güzel ve özenli eserler çıkarıyor ki beni yavaş yavaş tasavvufa alıştırdı ve hatta sevdirdi diyebilirim.
Kitabın çevirisini yapan Abdullah Taha Orhan, önsöz kısmında bu eseri neden çevirdiğini samimi bir şekilde anlatmış. Manevi anlamda kendisini etkileyen bir eseri bizlerle buluşturma niyeti çok kıymetli. Bu yönü bile kitabı okurken ayrı bir anlam katıyor. Ayrıca çeviri dili oldukça sade ve anlaşılır. Tasavvuf metinlerinde bazen ağır bir dil olur; fakat burada metin daha akıcı ve okur dostu bir hale getirilmiş.
“Hikem” kelime olarak “hikmetler” demektir. Bu eser de zaten hikmetli sözler üzerinden ilerliyor. Her bir bölüm, insanın iç dünyasına dokunan, düşündüren ve kendini sorgulatan nitelikte. Özellikle Müslüman bir şahsiyetin manevi anlamda nasıl düşünmesi, olaylara nasıl yaklaşması gerektiğini vurguluyor. Dünya–ahiret dengesi, niyet, teslimiyet ve kulluk bilinci gibi konular üzerinde derin ama anlaşılır bir şekilde duruyor.
Ben okurken hem düşündüm hem de bazı yerlerde kendimi sorguladım. Tasavvufa mesafeli olanlar için de güzel bir başlangıç kitabı olabilir diye düşünüyorum.
Ben sevdim, siz de okuyun. Gerçekten güzeldi.