“Arapçadan aldığımız ‘eyvallah’ kelimesi, Arapçada pek kullanılmadığı hâlde Türkçe ve Farsçada yaygın kullanılan bir selâm, yemin, tasdik ve teşekkür ifadesidir. Hattâ Türkçeden Urducaya da geçmiştir.”
Ne zaman içimde bir hüküm verilse, ben yalnızca ''sensin'' derim, ''rızamrazı'' bir teslimiyetle... Cümle içinde kullandığım, rıza ve razı kelimelerini kullanarak türettiğim rızamrazı ve sensin kelimeleri benim önerimdir... Rızamrazı!
🤔’Rızamrazı’; Aslında o da tam anlamını karşılamasa da (teşekkür, vedalaşma gibi anlamları karşılamaz), yine de değişik bir ifade olmuş, güzel. Bunun gibilerini türetelim, yaygınlaştıralım.🇹🇷
Yerine kullanılabilecek tam tek bir Türkçe kelime yoktur, çünkü bağlama göre anlamı değişiyor.
Yine de Arapçasını kullanmak yerine, güzel Türkçemizden olası karşılıklarını kullanalım:
‘Sağ ol, Teşekkür, Peki, Tamam, Anlaştık. Hoşça kal.’
Lütfen özen gösterelim.🇹🇷