I shut my eyes and all the world drops dead;
[Gözlerimi kapatırım ve bütün dünya ölür.]
I lift my lids and all is born again.
[Göz kapaklarımı açarım ve her şey yeniden doğar.]
(I think I made you up inside my head.)
[(Galiba ben, seni kafamdan uydurdum.)]
The stars go waltzing out in blue and red,
[Yıldızlar mavinin ve kırmızının içinde vals ederler,]
And arbitrary blackness gallops in:
[Ve keyfi karanlık dörtnala gelir:]
I shut my eyes and all the world drops dead.
[Gözlerimi kapatırım ve bütün dünya ölür.]
I dreamed that you bewitched me into bed
[Hayal ettim, büyüyle yatağa çektiğini beni.]
And sung me moon-struck, kissed me quite insane.
[Ve delice şarkı söylediğini, çılgınca öptüğünü]
(I think I made you up inside my head.)
[(Galiba ben, seni kafamdan uydurdum.)]
God topples from the sky, hell's fires fade:
[Devrilir Tanrı gökyüzünden, cehennemin ateşi solar:]
Exit seraphim and Satan's men:
[Meleklerin ve Şeytanın adamları çekip gider:]
I shut my eyes and all the world drops dead.
[Gözlerimi kapatırım ve bütün dünya ölür.]
I fancied you'd return the way you said,
[Dönüşünü düşledim, döneceğini söylediğin gibi,]
But I grow old and I forget your name.
[Fakat yaşlandım ve adını unuttum.]
(I think I made you up inside my head.)
[(Galiba ben, seni kafamdan uydurdum.)]
I should have loved a thunderbird instead;
[Bir fırtına kuşunu* sevmeliydim yerine]
At least when spring comes they roar back again.
[En azından bahar geldiğinde onlar, yeniden kükreyerek gelirler.]
I shut my eyes and all the world drops dead.
[Gözlerimi kapatırım ve bütün dünya ölür.]
(I think I made you up inside my head.)
[(Galiba ben, seni kafamdan uydurdum.)]