Türk Edebiyatında hırsızlık sorunu ..
Aşağıda parça parça toplayabildiğim bazı örnekler mevcut. türk edebiyatıyla ilgili dostlar varsa yorumlarını farklı örneklerini ya da eleştirilerini bekliyorum.
peyami safa kaldırımlar için necip fazılı hırsızlıkla suçlayınca verilen cevap
Necip Fazıl, 'Reşat Nuri'nin Çalıkuşu romanı, Yahya Kemal'in Leyla'sı, Muhsin Ertuğrul'un Hamlet tercümesi çalıntı eserlerden birkaçı' dedi. Çalıkuşu'nun Leon Frapye'ye ait Taşra Muallimesi eserinden, Yahya Kemal'in Leyla'sı ise bir Fransız şairin Solange şiirinden çalıntı. Muhsin Ertuğrul'un Hamlet tercümesinin de Abdullah Cevdet'e ait olduğu savunuldu.
Ertaş, 'Peyami Safa, Necip Fazıl'ın Kaldırımlar şiirinin kendi romanlarından aktarma olduğunu iddia etti. Bunu inkar eden Necip Fazıl, Peyami Safa'nın hırsızlıklarını açıkladı' dedi. Peyami Safa, Para piyesi İtalyan bir gazeteci-yazardan intihal etti, Atila romanını Fransız Marsel Briyon'dan çaldı. Peyami Safa'nın, çocuk masallarının yer aldığı Bir Varmış Bir Yokmuş eserindeki bazı hikayelerin de çalıntı olduğu ortaya çıktı.
...
"Hatıra, hatıra ne istiyorsun benden? Sonbahar."
- cahit sıtkı tarancı
"Bilmem ki hatıralar / Ne istersiniz benden / Gelir gelmez sonbahar?"
- paul verlaine
"Geçiyordum Seine kıyısından
Eski bir kitap koltuğumda."
- apollinaire
"Geçtim bir akşam Sadabat’tan
Koltuğumda Nedim Divanı."
- cahit sıtkı tarancı
gök öyle mavi, öyle durgun
damlar üzerinde
yeşil bir dal sallanadursun
damlar üzerinde.
-paul verlaine
gök mavi mavi gülümsüyordu/ yeşil yeşil dallar arasından.''
-cahit sıtkı
''sesler ve kokular dönüyor akşam havasında
hazin bir vals, bir baş dönmesidir bu rüzgar.''
-charles baudelaire
'' renklerle şekiller sevişip anlaşır
seslerle kokular el ele dolaşır
bir mükemmeliyet orkestrasında''
-cahit sıtkı
.....
arthur rimbaud '' akşam saatinin denizleri sanki amelie'nin göğüsleri''
cahit sıtkı '' bir kadın göğsü başlarsa konuşmaya / en güzel deniz olur.''
......
İntihal suçlamalarından Peyami Safa da nasibini almıştır. “Sözde Kızlar” kitabının konusunu Marcel Prevost'un “Yarım Bâkireler” ile Victor Margueritte'in “La Garçonne” adlı romanlarından, “Karşıki Evin Işığı” adlı hikâyesini de İtalyan yazarı Pirandello'nun “Öteki Evin Işığı” adlı hikâyesinden aşırdığı iddia edilmişti.
Samet Ağaoğlu, 'Matmazel Noraliya'nın Koltuğu'nda Dostoyevski'den Pitigrilli'ye kadar bir yığın romancının eserinden parçaların bir araya getirildiği iddiasındaydı. Berna Moran da, Peyami'nin aynı romanı Aldoux Huxley'in “Time Must Have a Stop” adlı romanından esinlenerek yazdığını, Noraliya'nın notlarının bir kısmını da yine Huxley'in “The Perennial Philosophy” adlı açıklamalı antolojisinden aynen aldığını yazdı.
Öldükten sonra da intihal suçlamalarından kurtulamayan bir başka isim Ahmet Haşim. Haşim'in “Yarı Yol” şiirini Rudyard Kipling'in “Congl” adlı şiir kitabındaki “Maymunların Şarkısı” şiirinden aldığı iddia edildi. Nazım Hikmet'in, 'Haşim'e Cevap No 2'de "Ben ki halkın ne alınterinden on para çalmışım/ ne de bir şairin cebinden bir satır" mısralarında muhtemelen bu intihal iddialarına göndermede bulunduğu iddia edilir. Feyzullah Sacit de, Ülkü dergisinde çıkan bir makalesinde Haşim'in önemli imajlarından çoğunu Şeyh Galib'den aldığını iddia etmişti.
Yağmur Atsız da Nâzım Hikmet'in "Sen mutluluğun resmini yapabilir misin, Abidin?" mısrasını Pierre Bonnard'ın "Mutluluğun Resmini Yapmak" adlı tablosundan mülhem olduğunu ve "cuk oturmuş bir intihal" sayılabileceğini yazmıştı.
Alıntı