Gönderi

432 syf.
·
Not rated
·
Read in 6 days
Kitabı bitirdikten sonra zihnimde beliren şey şuydu:" Bu kitap, anlatım şekli ve anlatılanlar üzerine düşünmeli; kitaptan edindiğim bilgileri ve kitap hakkındaki düşüncelerimi belirginlestirmeliyim." Kitabın üzerimde böyle bir etkisi oldu. Esere dair ne düşündüğüm konusunda emin olamamak etkisi. Eser öyle bir yazılmış ki, peşin hüküm veremiyorsunuz, olumlu olarakta olumsuz olarakta. Kısaca düşüncelerimi şöyle özetleyebilirim: Eserin özgün dili Farsça olduğu için eserden beklentim Fars dilinin zenginliğini, sanatsal tadını fazla fazla alabilmekti. Fakat çeviriden kaynaklı bir sadelik miydi, günümüz türkçesi için oldukça fazla mi sadelestirilmisti yahut eser tamda çevrildiği gibi miydi ya da ben mi beklentiyi çok fazla yukseltmistim bilmiyorum ama beklediğim sanatsal doyumu elde edemedim. Bunun net cevabını verebilmek için sanırım eserin diğer çevirilerini de incelemek gerekiyor. Eserin içeriğine dair ise özellikle durumların akabinde verilen, bazı temsili hikayelerin konularının ve karakterlerinin kitabın genel duruşuna uygun olmadığını düşünüyorum. Fakat eseri dönemi ile değerlendirdiğimde görüyorum ki çağının gereklerine, yaşanılan, karşılaşılan durumlarına/sorunlarına/sorularına yönelik rehberlik edebilecek bir eser. Günümüzde ise değişen koşullar, yaşam tarzları, tartışılan soruların farklılıkları vb. gibi sebeplerden dolayı çağındaki rehberlik etkisi biraz daha zayıf fakat farkındalık kazanmak, unutulmuş şeyleri hatırlamak, farklı bir bakış açısı geliştirmek açısından güzel bir eser. Birde şunu atlayamayacağım eseri okurken neredeyse her sayfa da yazarın engin bilgisi karşılıyor bizi. Dikkatle, araştırarak ve sorgulayarak okunması gereken güzel bir kitap. Naçizane fikirlerimdir. :)
Mantıku't-Tayr
Mantıku't-TayrFeridüddin Attar · Kaknüs Yayınları · 20204,786 okunma
·
8 views
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.