Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol
Gönderi Oluştur

Gönderi

Tefekkür-i mevt:)
Sonra üçü, Helen, Bill ve Fred beyazlar içinde birden göründüler. 737 00:42:58,661 --> 00:43:02,698 Üstündekileri çarşaftan yapmışlardı, biraz korkutucuydu, komik değildi. 738 00:43:02,832 --> 00:43:07,570 Bizi arazide yanmış olan bir evin bodrum katına götürdüler. 739 00:43:07,603 --> 00:43:11,674 Bu yıkık bodrumda, yaptıkları sıralardan bir masa inşa etmişlerdi. 740 00:43:11,807 --> 00:43:16,912 Masanın üzerinde de kâğıt sermişler, kalemler, şarap ve bardak getirmişler. 741 00:43:17,012 --> 00:43:22,351 Bizden masaya oturup, son dileğimizi ve vasiyetimizi yazmamızı istediler. 742 00:43:22,385 --> 00:43:25,921 Anlamışsındır, dünyaya veya yakın olduğumuz birisine söyleyeceğimiz... 743 00:43:26,021 --> 00:43:28,324 ...son sözleri düşünüp yazacaktık. 744 00:43:28,457 --> 00:43:31,027 Oldukça zordu. 745 00:43:31,160 --> 00:43:34,563 Bir buçuk belki de iki saat kadar orada kalmış olmalıyım. 746 00:43:34,730 --> 00:43:38,134 Bir süre sonra tek tek kendileriyle gelmemizi söylemeye başladılar... 747 00:43:38,300 --> 00:43:40,236 ...en sona ben kalmıştım. 748 00:43:40,336 --> 00:43:42,738 Sonra benim için geldiler ve gözlerimi bağladılar... 749 00:43:42,805 --> 00:43:45,041 ...ve beni tarlaların içinde koşturdular, iki kişilerdi. 750 00:43:45,141 --> 00:43:49,245 Ufak bir kulübe buldular, bilirsin, küçük bir çömlekçi kulübesi... 751 00:43:49,345 --> 00:43:52,815 ...bir zamanlar içinde aletlerin olduğu küçük bir odaydı. 752 00:43:52,915 --> 00:43:55,951 Ve beni merdivenlerden bodruma indirdiler... 753 00:43:56,052 --> 00:44:00,923 ...oda çiğ bir beyaz ışık ile kaplıydı. 754 00:44:00,990 --> 00:44:04,593 Benden soyunmamı ve tüm değerli eşyalarımı vermemi istediler. 755 00:44:04,660 --> 00:44:07,063 Sonra beni masaya oturttular ve ıslak süngerle temizlediler. 756 00:44:07,196 --> 00:44:11,634 Gözümün önüne toplama kampları ve gizli polis görüntüleri geliyordu. 757 00:44:11,701 --> 00:44:15,538 Diğerlerine ne olduğunu bilmiyorum ama kontrolsüz bir biçimde ağlamaya başladım. 758 00:44:15,705 --> 00:44:20,209 Sonra beni ayağa kaldırdılar ve çırılçıplak fotoğraflarımı çektiler. 759 00:44:20,309 --> 00:44:23,112 Sonra halen çıplak ve gözüm bağlı vaziyette, yine ormanda koşturdular... 760 00:44:23,179 --> 00:44:26,449 ...ve çarşaflardan yapılmış bir çeşit çadırın yanına vardık. 761 00:44:26,515 --> 00:44:28,517 Her tarafta soğuktan korunmak için... 762 00:44:28,617 --> 00:44:32,121 ...bir araya gelmiş çıplak vücutlar vardı. 763 00:44:32,221 --> 00:44:34,323 Bir saat kadar bizi orada bıraktılar. 764 00:44:34,457 --> 00:44:37,593 Sonra yine tek tek bizi dışarı çıkarttılar. 765 00:44:37,727 --> 00:44:39,662 Gözümüz yine bağlandı... 766 00:44:39,729 --> 00:44:43,466 ...ve sedye gibi bir şeyin üzerine indirildiğimi hissettim. 767 00:44:43,566 --> 00:44:48,371 Sedye ormanın içerisinde, yavaş yavaş uzun bir yol taşındı... 768 00:44:48,537 --> 00:44:54,310 ...ve kendimi yerin altına indiriliyor gibi hissettim. 769 00:44:54,410 --> 00:44:58,114 İşin aslı 2,5 metre derinliğinde... 770 00:44:58,247 --> 00:45:00,850 ...altı mezar açmışlardı. 771 00:45:00,950 --> 00:45:05,254 Sonra üzerime tahta parçaları koyulduğunu hissettim. 772 00:45:05,421 --> 00:45:08,724 Neler yaşadığımı sana anlatamam Wally. 773 00:45:08,858 --> 00:45:12,161 Ardından sedye mezara indirildi... 774 00:45:12,261 --> 00:45:14,230 ...ve üzerime tahta koydular... 775 00:45:14,330 --> 00:45:16,866 ...ve değerli eşyalarımı üzerime bıraktılar, ellerimin arasına. 776 00:45:16,932 --> 00:45:19,668 Bunu ardından bir çarşaf ya da bez gibi bir şeyi... 777 00:45:19,802 --> 00:45:22,338 ...başımın bu hizasına kadar gerdiler ve... 778 00:45:22,438 --> 00:45:25,141 ...mezarın içerisine toprak atmaya başladılar... 779 00:45:26,475 --> 00:45:31,113 ...canlı canlı gömülüyormuşum hissine kapılmıştım. 780 00:45:33,282 --> 00:45:36,085 Yarım saat kadar mezarın içerisinde kaldıktan sonra... 781 00:45:36,218 --> 00:45:39,455 ...daha doğrusu ne kadar kaldım ben de bilmiyorum... 782 00:45:39,588 --> 00:45:42,091 ...yeniden yaşama döndüm, mezardan çıkarttılar... 783 00:45:42,191 --> 00:45:44,593 ...göz bağlarımı açtılar ve tarlalarda koştuk. 784 00:45:44,593 --> 00:45:49,165 Müzik ve sıcak şarapla ateşin başında oturan bir insan çemberine vardık... 785 00:45:49,198 --> 00:45:51,300 ...ve gün doğumuna kadar herkes dans etti. 786 00:45:51,467 --> 00:45:54,704 Şafak vakti... 787 00:45:54,770 --> 00:45:57,840 ...gücümüzün yettiğince mezarları doldurduk... 788 00:45:57,873 --> 00:46:00,509 ...ve New York'a geri döndük My dinner with andre
·
7 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.