Gönderi

Zerdüşt'ü hangi çeviriden okumalı?
Nietzsche'nin Böyle Söyledi Zerdüşt(Also Sprach Zarathustra) kitabı çevirinin belki de en mühim olduğu klasiklerden biridir. Çünkü Nietzsche bu kitapta felsefi birikimin dışında edebi yeteneğinin de zirvesini zorlamıştır. Her zaman söylediğim gibi, doğru çeviriden Zerdüşt'ü okumak esaslı bir şiir okumaktan daha büyük zevk verir. Bu yüzden çeviri konusunda da fikir ayrılıkları var. Hatta kitabın ismi konusunda dahi tartışmalar var. [Bu isim tartışması konusunda aydınlatıcı bir yazı için mutlaka bakınız; NİETZSCHE BUYURABİLİR Mİ? yildizisik.wordpress.com/2016/02/05/boyl... 📌Peki Böyle Söyledi Zerdüşt'ü hangi çeviriden okumalı? Bu konuda hem Almanca çevirilerine hem de Nietzsche kavrayışına en güvendiğim iki isimden ilki; "Ahmet Cemal" (Canetti'nin Körleşme kitabı, Zweig, Kafka, Robert Musil, Rilke şiirleri vb. çevirileri oldukça ünlüdür) ve diğeri "Turan Oflazoğlu"dur (Nietzsche, Kafka, Lorca, Shakespeare ve Bergman'dan çevirileri övgü toplamıştır). Mustafa Tüzel(İş bankası çevirisi) ise Zerdüşt'teki şiirselliği tam manasıyla koruyamamıştır. Ama yine de oldukça anlaşılır ve kaliteli bir çeviri yapmıştır. Osman Derinsu(Varlık), kitabın şiirsel üslubunu koruyabilmiş. Yalnız, çeviride birkaç eski kelime var. Kitabın okunabilirliğini muhtemelen bozmaz. Korkut Ata genel olarak sade bir çeviri yapmıştır. Zerdüşt'ün edebi değerinin bir kısmını aktaramamıştır. İlya izmir yayınevi; çevirmenini hatırlayamadım. Bazı yerlerde orijinal metni dipnot düşmeden olduğu gibi bırakmış, tavsiye etmiyorum. Panama; yer yer yazım hataları var. Şiirsellik nispeten iyi olsa da çevirinin yetersiz olduğunu düşünüyorum. Akış yayınları (Ayşe Duman), Zerdüşt'ün edebi yanını bir nevi katletmiştir. Şuan iyi ki basımı yok diye düşünmekteyim. 📌BÖYLE SÖYLEDİ ZERDÜŞT önerilen çeviriler; ***
İşte Böyle Dedi Zerdüşt
İşte Böyle Dedi Zerdüşt
(Ahmet Cemal, Pinhan yayıncılık) ***
Böyle Buyurdu Zerdüşt
Böyle Buyurdu Zerdüşt
(Turan Oflazoğlu, Cem yay. veya İz yayıncılık) **
Böyle Söyledi Zerdüşt
Böyle Söyledi Zerdüşt
(Mustafa Tüzel, İş bank. kültür yay. veya İthaki yay.) **
Zerdüşt Böyle Diyordu
Zerdüşt Böyle Diyordu
(Osman Derinsu, Varlık yay.) *
Böyle Söyledi Zerdüşt
Böyle Söyledi Zerdüşt
(Korkut Ata, İlgi kültür sanat yayınları) Diğer çeviriler; Kabalcı (Sadi Irmak ) Akış yayınları (Ayşe Duman) Say (Murat Batmankaya ) Tutku Nilüfer (Murat Demir) Morpa kültür (Regaip Demirci) Oda (Murat Cengiz) İndigo (Cenk Çelebi) Şule yayınları (Naime Erkovan) Renkitap (Mehmet Ortaç) İlya izmir yayınevi Alter Panama Erasmus Ataç Bu ileti 25.08.19 -25.11.19 tarihli Nietzsche okuma etkinliği için hazırlanmıştır. #50011404
··
713 views
Nur Bulutu okurunun profil resmi
Tam aradığım bilgi,teşekkürler.
11 öğeden 11 ile 11 arasındakiler gösteriliyor.
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.